Обиделась traducir inglés
271 traducción paralela
- Обиделась?
Of course.
- Нет, не обиделась.
Can't you see I'm working?
Обиделась.
Why should I be tired?
Ведь ты не обиделась, дорогая, что я задержался?
Don't be angry. The game lasted longer than I thought.
В другой раз, я бы обиделась на... такую дерзость, особенно от доктора,... чьё поведение оставляет желать лучшего.
There was a time when I would have resented Such impertinence, particularly from a doctor Whose conduct leaves so much to be desired.
- Я не обиделась.
- And none taken.
Герцогиня обиделась.
The duchess has taken offence.
Я нисколько не обиделась, наоборот, я была польщена, что вы желаете меня.
Not that I resented it, not a bit in the world. In fact, I was somewhat flattered that you desired me.
Мне показалось она обиделась на тебя, или на кого-то ещё.
I gathered she resented you knowing anybody else.
Ты хочешь, чтобы она опять обиделась?
What do you want to do, hurt her feelings all over again?
Ты обиделась?
Did I offend you?
Ты обиделась?
Are you angry?
Ты на меня обиделась.
You're angry with me.
Ты обиделась?
I offended you.
Нет, я не обиделась.
No, I'm not offended.
Или затей ссору. Чтобы она на тебя обиделась.
Or start an argument or get her sore at you.
- А, понятно! - Ты что, обиделась?
I understand.
Мы отстаём из-за того что я и Техана, с носильщиками теперь должны постоянно быть начеку во избежание неприятностей с заключенными, а тут ещё Пин-Чо обиделась на меня и это всё усложняет.
Our progress is impeded because Tegana, the bearers and I must constantly be on the alert for any signs of trouble from the prisoners, and Ping-Cho's resentment of me only serves to make my task more difficult.
Ну вот, обиделась.
May it be that you got so angry about so little?
Я хотела сказать ему, что не обиделась на его слова.
I wanted him to know I wasn't offended by the things he'd said back there.
Она обиделась на то. что я сказал о Гренобле.
Maybe it's what I said about Grenoble.
Теперь она обиделась и уходит.
Now she's annoyed and runs off.
Смотрите, чтоб она ни на что не обиделась.
Don't start asking her for things
Надеюсь, ты не обиделась?
I hope you not offended?
Ты не обиделась?
Mad at me?
- Так поздно? Ты обиделась?
I couldn't wait.
Только не говори мне, что ты как и Сара обиделась.
Don't tell me you're as touchy as Sara.
Я вовсе не обиделась.
I'm not offended.
Обиделась?
You mad?
Видишь - она обиделась.
see, she's upset
Я не обиделась.
Don't worry.
Ну ладно, что че обиделась, что ли?
Are you mad?
Ты на меня обиделась?
What's wrong?
Ты уже обиделась.
You're pissed off already.
Ты был груб с ней, она обиделась.
After the way you treated her, who could blame her?
Кстати, Мицу на меня обиделась.
By the way, I got it from Mitsu.
Но Мицу на меня обиделась.
But I got it from Mitsu.
Однажды, секретарша обиделась.
One time, the secretary got upset.
Уверена, что ты бы обиделась на мое сочувствие, надеюсь, что ты одна из тех одиноких 40-летних женщин, которые по статистике находят своего прекрасного принца.
I'm sure you'd resent my pity, so I'll hope you're one of the statistically small number of single 40-year-olds who find their fair prince.
Я немного обиделась, что ты не приедешь на Рождество.
But I'm disappointed you're not coming home for Christmas.
Ты не обиделась?
No hard feelings then?
Наверное, обиделась, что я её критиковал за плохую готовку.
Touchy on the old food front.
- Ты обиделась, потому что он отсутствовал лишь три месяца.
- You're angry because he was away for only three months.
Мог бы, Берти, но Мёртл обиделась и возмутилась.
I could but Myrtle becomes so bitter and resentful.
Мама обиделась на папу из-за Сандры.
Mom was mad at Dad because of Sandra,
Так, или иначе, она обиделась и мне нужно, чтобы ты сделал мне одолжение.
So anyway, she's kind of upset about it so I need you to do me a favor.
- Обиделась?
What are you driving at?
Ты обиделась?
Are you annoyed?
О, вероятно ушла чтобы показать что обиделась на нас. Нет.
No, I think it's far more serious than that!
- Ты не обиделась? - Вовсе нет.
Angry?
Не отвечает, может быть, обиделась?
Silent, perhaps, angry.