Обиделся traducir inglés
330 traducción paralela
Ник на самом деле даже не обиделся.
Nick was never really mad at me.
Мой зайчик, ты обиделся?
Sulking, Maxime dear?
Надеюсь, никто не обиделся?
No hard feelings, I hope.
Ты что, обиделся?
Uh, you're not sore, are you?
И смотри, съешь все, чтобы повар не обиделся. Я постараюсь, Максим.
I have to go over the place with Frank, just to make sure that he hasn't lost any of it.
- Я обиделся.
I feel offended!
Я тебя не виню, что ты обиделся.
I can't blame you for being sore.
Сразу обиделся? - Нет, но неприятно.
- No, I don't want be a nuisance.
Господин обиделся...
Ah, Mr. Offended.
Ты на меня не обиделся?
Say, are you annoyed about earlier?
Я обиделся на весь мир.
I've been angry with the whole world.
Ах, теперь значит ты обиделся!
Now you're angry!
- Обиделся.
- He feels offended.
Знаешь, он очень обиделся.
He's really very upset, you know.
Обиделся?
Are you angry?
Но все равно, если обиделся - прости.
And anyway, I'm sorry if you feel like that.
- Думаешь, он обиделся?
You think he's mad? - Go and see.
- Ты не обиделся?
- You don't mind, do you?
- Ты за что-то на меня обиделся?
- Nothing. - Are you angry with me?
Сам обиделся.
It's you who's angry.
Надеюсь, он не обиделся?
I hope he didn't feel cut up?
Ты что? Обиделся?
Are you pissed off?
Уехали, даже не сказали куда. Честно говоря, я обиделся.
You were not at home.
Ты обиделся?
Are you offended?
Обиделся, значит.
- Stop pouting. I had to.
Обиделся...
You hurt his feelings
Обиделся, обиделся.
I see I hurt your feelings.
Я очень рада, что ты не обиделся... я о полицейских...
Gee, I'm really glad you didn't mind, about the cops, I mean.
Я сказала маме, что ты не обиделся, так что дело за ней.
I told mom you're not offended, so now she's offended.
Так, чтобы он не обиделся... но ведь я ему действительно должен.
Not to offend him, but I ought to do something.
Обиделся.
Got offended.
Обиделся, что я не позволил тебе убить Доктора?
Sulking because I wouldn't let you kill the Doctor, is that it?
Я не обиделся.
I'm not sulking.
Ты обиделся?
I didn't upset you, did I?
Ты обиделся?
- You're upset, right? - Oh, no.
Нет, обиделся, я вижу.
No, you are. I'm sorry.
- Да я не обиделся.
Oh, that's all right.
Да я не обиделся.
Oh, no hard feelings.
Он очень обиделся, и месяц не ходил в клуб.
He was very offended, and month did not go to the club.
Я думал, ты обиделся. Ты не сердишься?
You're not angry with me?
Ты что, обиделся из-за своих друзей, да?
Were you mad on account of your friends?
- Я на него обиделся.
- I'm pissed at him.
Обиделся?
Are you offended?
Ты обиделся?
Are you angry at me?
Я так обиделся на филистимлян тактики г-н Боуден Я обратился в ABA для его отстранения от должности На основании нравственной распущенности.
I am so offended by the Philistine tactics of Mr. Bowden I petitioned the A.B.A. for his disbarment on the grounds of moral turpitude.
Я обиделся на Мейделин.
- l am not at all pleased with Madeline.
Санта не обиделся.
Santa is not mad at you.
Санта обиделся на Джули?
- Is Santa mad at Julie?
Он ничего не сказал, но обиделся.
He didn't have the courage to tell me to my face, but he was offended.
Ты обиделся?
Are you offended? Mailman, messenger boy, handyman... what else?
Ты обиделся?
Do you mind?