Обойдём traducir inglés
204 traducción paralela
Обойдём их.
Go round.
Ну, для начала давайте обойдём это место вокруг.
Well, for a start, let's make a circuit of this place.
Мы разделимся и обойдём их с тылу.
We'll split up and get around the back of them.
Обойдём остров, посмотрим, точно ли здесь никто не живёт.
Go around the island, see just not here no one lives.
Ну отлично. Как мы это обойдём?
How are we supposed to get across this?
Нет, если мы обойдём плазменный эмиттер.
Not if we bypass the plasma emitter. I hadn't thought of that.
Не знаю, насколько вы быстрые, но думаю, мы обойдём это место быстро и тихо, так что фашисты не узнают что мы здесь были.,
I don't know how fast the rest of you Betties are, but I'm thinking we detour this way quick and quiet, the krauts will never even know we were here.
Давай их обойдём.
Let's go around them.
- Мы обойдём вокруг.
Go around back.
Как мы обойдём мужа Рокси?
How do we get around Roxy's husband?
И не обойдём молчаньем самое непотребное изобретение новомодную застёжку, иначе известную как "молния". Которая открывает любому мужчине или мальчику скорейший доступ к моральной погибели.
And let`s not forget... the most scandalous invention of all - the taloned slide fastener, otherwise known as the zipper, which provides every man and boy speedy access... to moral oblivion!
Обойдём вокруг.
Let's go around back.
Давай обойдём столы и соберём, что осталось.
Lets scoop up what's left on the plates.
Таким образом, мы конечно обойдём вопрос с выселением.
That would outflank the checkout issue.
Просто пойдём отсюда. Не беспокойся обо мне.
Just go over there.
Мы обойдем вокруг... и проползем под забором на заднем участке.
We'll go around back and crawl under the fence at the rear of the lot.
Давай-ка обойдем этот выступ и застанем их в расплох.
It's alright, let's back up the passage and jump out on them.
Давай обойдем.
Let's go over there.
Если обойдем отключение, это значит, что кто-то должен будет управлять отправкой вручную.
If we bypass, it means that someone has got to operate the controls manually.
Я возьму остальных и обойдем с другой стороны.
I'll take the other two and go the other way.
Пошли, мы обойдем сзади.
Come on, we'll circle around the back. Come on.
- Давай обойдем весь дом.
To visit the rest of the house! - We go!
- Ладно, обойдем дом.
But it's time to.... - Let's go!
Я не представляю как мы обойдем эту партию.
( MAN ) I don't fancy walking around that lot.
- А где саксофониста найдем? Обойдемся без саксофониста.
- Where'll we find a sax man?
- Давай обойдем.
- Let's go around.
Обойдем с той стороны!
Let's go around the house, come on!
А если мы с вами не найдем вход, его снова обойдут вниманием.
And if you and I don't find an entrance, he's going to get passed over again.
Обойдем этот дом сзади.
We'll go around back, down the basement.
Мы обойдем.
We'll go around.
Мы обойдем все другие газеты.
The other papers won't have this till tomorrow!
Мы купим еще одну подержанную машину, и всё равно обойдем Жоржа, и утрем ему нос. Мы поедем на ней летом на виллу, и позовем его.
We'll still buy used car, and will still play catch-up with Georges as we drive to a holiday villa rented by him.
- Как мы обойдем службу безопасности?
- How do we get past security?
Десять, если мы обойдем предохранители.
Ten if we bypass the safeties.
Что ж, если мы не можем пройти сквозь них, давайте их обойдем.
Well, if we can't go through them, let's go around them.
Мы обойдем Сиерры, и окажемся в Калифорнии.
We should go down around the Sierras and get to California. "
Давайте обойдем это.
Fan out.
Ладно обойдем это.
So I rounded up.
Если поторопимся, мы их обойдем!
If we hurry, we can get around them!
Мы обойдем всех по списку, пока не найдем тачку Ангела.
We'll look until we find it. Then what?
Ниликс, мы обойдем весь корабль, палубу за палубой : искать выживших.
Neelix, we'll go through the ship deck by deck- - find the survivors.
Обойдем с другой стороны.
Go around to the other side.
Предупреждаю, обойдем все этажи.
I'm warning you. We're going to do every floor.
Обойдем дом с двух сторон.
we both go outside, move around the house in opposite directions.
Так или иначе, если обойдем эти контрольные точки, внутри здания мы сможем предвигаться вполне свободно.
However, once clear of those checkpoints... movement within the facility itself should be relatively unhindered.
Так или иначе, если обойдем эти контрольные точки, внутри здания мы сможем предвигаться вполне свободно.
However, once clear of those checkpoints movement within the facility itself should be relatively unhindered.
Обойдем сзади.
Around back.
Если нам не пройти сквозь этот чертов ветер, мы обойдем его.
If we can't sail through the damn wind, Tom, we'll bloody well sail around it.
Обойдем вокруг.
Loop around.
Мы обойдем всех.
We'll go door to door.
Но мы их обойдем и доплывём до самой цели!
But I say we avoid them and we launch around the bend there, okay?