Общаешься traducir inglés
409 traducción paralela
— Ты с ним общаешься?
- Are you speaking with him? - Of course not.
Мне не нравится, что ты с ним общаешься.
I don't like you two together.
Ты общаешься не с теми людьми.
You do not communicate with those people.
Ты говорила, по жизни общаешься с придурками из высшего общества.
You've been used to dealing with pretty high-class heels all your life. You told me so.
Красиво живешь, общаешься с самыми интересными людьми.
Modt men would envy you. You make a handdome living.
О тебе судят по тем, с кем ты общаешься.
You are known by the company you keep.
- Я не против, что ты общаешься в Лопоухим...
I don't mind you hanging out with Big Ears there... Oi!
Сидишь себе... и общаешься.
You just sit around and talk.
Ты... с кем-то из них всё ещё общаешься?
You, uh, still keep up with some of'em, do you?
Ты до сих пор общаешься с этим парнем, Джонни Боем.
You're still around that kid, Johnny Boy.
- Ты всё ещё общаешься с ним?
Are you still in touch with him? No.
- Ты вообще общаешься с Мэри или видишь ее?
- D'you ever hear from Mary, or see her? - No.
Я так понимаю, ты все еще общаешься с доктором Эмметом Брауном, МакФлай?
Am I to understand you're still hanging around with Dr. Emmett Brown, McFly?
Он просто друг. Хочу увидеть, с кем ты общаешься.
- You don't understand these things.
С ними надо говорить, надо общаться. Много ты общаешься! Только и знаешь, что работа, работа, работа.
We must communicate with them.
Вот как ты общаешься со старым другом, которого не видел 3 года?
Now that's a nice way to talk to an old friend you haven't seen in three years.
Оно и к лучшему, что ты больше не общаешься с таким странным парнем.
You're actually much better off not being involved with a guy who's clearly so mixed-up.
Ты заходишь, общаешься с мальчиком в пузыре 20 минут...
So you stop in, visit the bubble boy for 20 minutes...
- Общаешься с простыми людьми.
- Mingled with the masses.
Так ты всё ещё общаешься с Сильваной?
So you still talk to Silvan?
Зачем ты ней общаешься?
How do you keep talking to her?
- Почему ты общаешься с этим педиком?
- Why do you hang out with that faggot?
Это поможет доказать мне и всему миру... что ты действительно общаешься с животными.
- This is to prove to me and the world that you can actually talk to animals.
В этом бизнесе все зависит от того, с кем ты общаешься.
"In this business it is all about who you know. And since,"
А ты не общаешься с теми, кто делает маникюр?
I suppose you could never be with a woman who got manicures?
Все что тебе надо это всегда помнить с кем ты общаешься.
All you have to keep in mind on whom have you dealing with.
Это не те люди, с которыми ты общаешься каждый день.
They are not the type of people you deal with every day.
О том, что ты ведьма и общаешься с призраком её мёртвого сына?
That you're a witch in touch with the ghost of her dead son?
Что-то мне говорит, что ты ни с кем долго не общаешься.
Something tells me you never talked for a long time.
Зачем ты общаешься с зтим сквернословом?
Why do you let this cracker follow you around?
Но поговаривают, что ты общаешься с психиатром.
But the word is out that you're talking to a shrink.
- А ты общаешься... - Эй, это интересно!
Hey, that is interesting!
Надо просто вести себя так, как будто ты с ней общаешься.
You gotta just act like you're talking.
Ты живёшь со своим отцом, общаешься со своим братом.
You live with your dad, you hang out with your brother.
Слушай, ты с Кети близко общаешься, правильно?
Listen, you're close with Cathy, right?
Когда общаешься с преступниками, в голове много планов.
You hang around with criminals, you end up making a lot of plans.
Знаете, когда общаешься с людьми,... знающими войну, брак, детей, внуков, нищету и болезни,... получить тройку по биологии - не такая большая премудрость.
When you're sitting with someone who's been through two wars... marriages, kids, grandkids, money problems and disease... getting a B on a Biology exam just doesn't seem like a big deal.
- Так ты общаешься с ним?
I didn't know you were in touch.
Ты уже взрослый малый, а общаешься, в основном, с программами.
You're a grown man, and your primary relationship is with software.
И от того, каких людей выбираешь, с кем ты общаешься! Бога ради!
And those friends of yours, for Christ's sake.
Так ты все еще общаешься с этой женщиной из 1979?
So are you still talking to that woman from 1979?
Каждую ночь ты общаешься с кем-то из 1979
You're communicating with someone from 1979 every night
А ты общаешься с парнем... без проблем.
But you hang with a guy- - there's no hassles.
Ты общаешься только с такими, как ты сам.
You've met too many people like you.
Ты общаешься с человеком.
You're connecting to a human.
Ты хочешь сказать, что общаешься со мной только из-за моего ума?
Are you saying you only want me for my mind?
Так скажи мне, почему же ты не там и не общаешься с ним, вместо того, чтобы тут общаться с торговцем наркотиками?
SO, UH, TELL ME, WHY AREN'T YOU THERE, UH, TALKING TO HIM INSTEAD OF HERE TALKING TO A DEALER?
ты мой герой! И ты общаешься с Тиной, а я вынужден притворяться, что ничего не замечаю...
Well, can't you get another car?
Но это не объясняет, почему ты не общаешься с сестрой.
That doesn't explain why you and your sister don't get along.
Ты с ней общаешься?
Rose Biggs?
Ты все ещё общаешься с Тоби?
No way.