Оглянитесь вокруг traducir inglés
90 traducción paralela
Конечно монсеньор отшельник, но оглянитесь вокруг мы находимся на Елисейских полях в это время в этом месте можно увидеть самых красивых женщин в мире
Eh bien, Monsieur le Hermite, look about you. All over the Champs-Elysées at this hour, you will find some of the most beautiful women in the world.
Я был в очереди для космической программы, - но я не прошел туда. - Оглянитесь вокруг, капитан.
I was in line to be chosen for the space program but I didn't qualify.
Оглянитесь вокруг.
Take a look around you.
Оглянитесь вокруг!
Look around!
Прежде чем начнете читать мне мораль, оглянитесь вокруг.
Before you all begin to moralize, you take a look around.
Оглянитесь вокруг.
Chase them away. Look around you.
Оглянитесь вокруг.
Look around you.
Оглянитесь вокруг себя.
Look around you.
Оглянитесь вокруг!
Look around you.
Оглянитесь вокруг.
I'm afraid not, Miss Dalgleish.
Если вьi оглянитесь вокруг, вьi поймете, кто здесь посторонний.
You'll find it's not me who's the stranger.
Оглянитесь вокруг - родители, друзья.
Look at your parents, friends
Оглянитесь вокруг.
Look around.
Половина вещей в этом комплексе не работают, остальные уже на подходе. Оглянитесь вокруг.
The rest is marginal I mean, look around.
Оглянитесь вокруг!
Look around you!
Оставайтесь на своей половине и оглянитесь вокруг.
I want each of you to stay in your half and look around you.
- Вы, наверное, шутите. - Оглянитесь вокруг. И сегодня еще спокойный день.
From 1 : 00 in the morning till Pops here kicked me off.
Оглянитесь вокруг.
See all this?
Атеперь оглянитесь вокруг.
Now listen and look around.
Оглянитесь вокруг, мистер Кент.
Look around you, Mr. Kent. You know what you see?
- Оглянитесь вокруг, Филлип, большинство девушек в баре этого и хотят.
Most of the women in this bar are looking for just that. The skills required to market diamonds are the same as those needed to make a woman fall in love, yes. Exactly.
Оглянитесь вокруг.
- Well, look around you.
Оглянитесь вокруг.
Look... around you.
Только оглянитесь вокруг.
Just look around.
Эй, оглянитесь вокруг... вы это сделали.
Look around, I... you guys did this.
Оглянитесь вокруг.
See you around.
Да, оглянитесь вокруг.
Yeah, look around.
Оглянитесь вокруг.
Take a look around.
Оглянитесь вокруг. Люди за этим говном выстраиваются очередями.
You look around, all these people are lined up for this shit.
Оглянитесь вокруг.
look around you.
А теперь оглянитесь вокруг и вы увидите, что больше не одиноки.
And you will look around you and realize you are not alone.
Оглянитесь вокруг и насладитесь этим.
You need only be aware to stop and savor it.
Но это не для детей. Я имею ввиду, оглянитесь вокруг. Он не наполнил плавательный бассейн
No, he's got something much darker in mind.
Оглянитесь вокруг.
Look around yourself.
Оглянитесь вокруг и поищите ее
So if you could just look around and point her out...
Оглянитесь вокруг! ..
Look at this road.
Оглянитесь вокруг себя.
Take a look around you.
Оглянитесь вокруг.
Look around you, man.
Доктор Ходжинс, оглянитесь вокруг.
Dr. Hodgins, look around you.
Оглянитесь вокруг, я из Лос-Анджелеса.
Look around. I'm from LA, okay?
Однако, пожалуйста, оглянитесь вокруг.
But look around.
Оглянитесь вокруг : от кого исходит угроза?
But look around you, who do you fear?
Если вы когда-нибудь думали, что можете улучшить глобальный замысел матушки-природы, то оглянитесь вокруг.
If you ever find yourself thinking that you can improve on mother nature's master plan, take a look around you.
Но раньше, чем начнете все отважно крушить, оглянитесь вокруг и посчитайте число невинных жертв, которые умрут, если вы попытаетесь арестовать меня.
But before you get all bold and brash, take a look around and count the number of innocent victims that will die if you attempt to arrest me.
Оглянитесь вокруг.
I mean, look around.
Оглянитесь вокруг.
Turn around.
А вот что поддерживает во мне этот интерес... оглянитесь вокруг.
As to what keeps me interested, well... look around the table.
Вы только оглянитесь вокруг!
Look at this place!
Поэтому, когда вы завтра выйдете на улицу, оглянитесь вокруг, присмотритесь к своему миру, к углолку сада, к дереву в парке, к травинке, прорастающей из трещины в тротуаре.
So when you go outside tomorrow, just take a look at a little piece of your world. A corner of your garden, or a park, or even the grass that's growing in a crack in the pavement.
Оглянитесь вокруг, потому что об этом-то я и говорю... единство.
Take a look around'cause this is what I'm talking about- - togetherness.
так оглянитесь, черт возьми, вокруг и проявите хоть какую-то проклятую человечность тяжелое собрание, а?
So quit fucking around and show some goddamn humanity. Heavy stuff, huh?
вокруг меня 22
вокруг нас 25
вокруг света 16
вокруг 76
оглянись 365
оглянись вокруг 204
оглянитесь 82
оглянуться не успеешь 33
вокруг нас 25
вокруг света 16
вокруг 76
оглянись 365
оглянись вокруг 204
оглянитесь 82
оглянуться не успеешь 33