Одинокие traducir inglés
382 traducción paralela
Здесь одинокие сердца встречают свою вторую половинку.
Here we have more alignments of the heart than any other place in the world.
Я заметил. Много курят только несчастливые, а несчастливы только одинокие. Какой вы милашка!
Only frustrated people smoke too much and only lonely people are frustrated.
Особенно для меня в эти одинокие ночи.
Especially if you're me between now and tomorrow morning.
Порой люди, которые постоянно окружены другими людьми, самые одинокие.
Sometimes people who are never alone are the loneliest.
Мои одинокие усилия не принесли плодов.
My single-handed efforts proved futile.
Звучит, как объявление в разделе "одинокие сердца".
You sound like the Lonely Hearts column... leave that to the weeklies.
Несчастные и одинокие.
Loew's paradise!
Несчастные, одинокие и глупые.
Miserable and lonely and stupid!
Лишь одинокие волки прибегали, чтоб утолить жажду из озера, которое местные жители нарекли Керлокен... По-кельтски "Марубет".
Wolves howled over the land quenching their thirst in the lake called Kellequen in the old language :
Вам нравятся долгие одинокие прогулки по лесу?
You like long lonely walks in the woods?
Ну да, мне нравятся долгие одинокие прогулки по лесу.
Yes, i like long lonely walks in the woods.
Эти его одинокие прогулки всегда меня беспокоили и я был прав.
His solitary walks worried me. And I was right!
Одинокие люди всегда слишком много болтают.
- I do speak too much. Lonely men always speak too much.
Измученные, беспомощные, одинокие дети.
Tormented, helpless, lonely children.
Все одинокие мужчины живут в таких квартирах?
Do all single men apartments look like this?
Одинокие, отрезанные от мира, вечно уставшие, богатые шахтеры литиевых шахт!
Lonely, isolated, overworked, rich Iithium miners!
Потом они возвращаются в горы, немного одинокие, немного безумные.
Then they return to their mountains a little more alone, a little crazier.
Одинокие и отчаявшиеся в этом проклятом доме.
Lonely and despairing in this cursed house.
Все одинокие сердца Лондона ломятся в твою дверь.
Streets of London full of lonely hearts beating a path to your door?
Теперь мы вдалеке от этого мира, одинокие и счастливые.
We're far from the world, alone and happy.
Ты учишься ходить, как ходят одинокие мужчины, прогуливаясь, бездельничая, смотреть и не видеть, видеть, не глядя.
You learn how to walk like a man alone, to stroll, to dawdle, to see without looking, to look without seeing.
Именно в этом возрасте одинокие люди начинают ценить некоторые услуги.
At that age a woman appreciates certain details.
И вы будете иметь возможность продолжать, свои одинокие наслаждения.
And you will be able to keep on calmly with your solitary pleasures.
Никогда не смогу подняться выше этой нагретой солнцем террасы, на которую время от времени садятся одинокие голуби.
And I shall never be able to reach higher than this terrace, heated by the sun, where lonely pigeons land from time to time.
Среди множества других козлов отпущения были и одинокие пожилые женщины, которых обвиняли в колдовстве.
Among the many scapegoats chosen were elderly women living alone, who were charged with witchcraft.
Одинокие.
Lonely.
Ну, старые одинокие люди часто бывают странноваты.
Older people, when they live alone, tend to be a bit unusual.
Три одинокие женщины в джунглях и один капеллан, окружённые дикарями...
Three women alone in the jungle with one chaplain surrounded by savages.
В его безжизненные сады и одинокие покои.
To the confinement of its perfect gardens and lonely apartments.
Бессонные ночи, одинокие часы, надежды, мольбы
Sleepless nights, lonely hours, hoping, praying that once more
В фильмах Одзу на похожих улочках пьют от горя одинокие, покинутые отцы.
In Ozu's films, many such alleys appear in which his abandoned or lonely fathers drown their sorrows.
Там и правда были свои одинокие радости?
Did they really enjoy themselves?
Больные, инвалиды, пожилые или одинокие люди и холостяки.
Invalids, disabled people, the old or lonely... Or bachelors.
... слишком старые, слишком молодые, слишком грустные, совсем одинокие.
The too old, the too young, the too sad, the all-alone...
Может быть может быть мы, те две одинокие души, которые должны были найти друг друга.
Maybe... Maybe we're just two lonely souls, who have found each other.
"Одинокие ангелы"?
Angels being lonely?
Затем были Бобби Кеннеди, Мартин Лютер Кинг - люди, готовые к переменам и миру. Это делало их опасными для тех, кто желает войны. Их тоже убили подобные одинокие и ненормальные люди.
In later years, Bobby Kennedy, Martin Luther King men whose commitment to change and peace made them dangerous to men committed to war, would follow also killed by such lonely, crazed men.
Я слышала что одинокие парни носят обручальные кольца, чтобы привлекать женщин.
I've actually heard of single guys who wear wedding bands to attract women.
ќ, одинокие сухие деревь €, спутники моего одиночества.
Oh, lonely and dry trees that accompany my loneliness.
Одинокие полицейские - это больше, чем мужчины.
Cops are lonelier than men.
Одинокие Родители.
Parents without Partners.
Так все одинокие поступают.
That's what single people do.
Люди и инопланетяне, запертые в 2,500,000 тонн вращающегося металла, одинокие в ночи.
Humans and aliens, wrapped in 2,500,000 tons of spinning metal, all alone in the night.
Иногда я удивляюсь почему, Я трачу одинокие ночи
# Sometimes I wonder why I spend the lonely nights #
Одинокие люди ночью выглядят преступниками.
Lone men at night look like criminals.
И одинокие герои, Мы гибли молча среди скал.
'When snatched from all effectual aid, we perished, each alone. "
И одинокие герои, Мы гибли молча среди скал ".
'When snatched from all effectual aid, we perished, each alone. "
Ќу €... Ќу € не знаю какой тип девушек нравитс € ƒжеку... ћне нрав € тс € одинокие, упитаные блондинки.
- Well, l-l-l-l- - l really don't know Jack's type, so I'm not one to, um- - l like blondes.
В мои одинокие ночи
Through all the lonely nights
В мои одинокие ночи
To warm the lonely nights
- Рождество отмечают одинокие люди. Опустившиеся, такие робкие девушки, вроде тебя, неврастеники, заики. Те, кто кончают раньше времени.
Oh, I celebrate the loners, the outcasts, the shy girl with pimples, the fattest boy in class, dyslexics, the stutterers, the premature ejaculators.
одинокий волк 38
одиночество 176
одиночка 426
одинокий 90
одинок 71
одиноко 94
одинокой 38
одинокая 68
одиночества 16
одинока 59
одиночество 176
одиночка 426
одинокий 90
одинок 71
одиноко 94
одинокой 38
одинокая 68
одиночества 16
одинока 59
одинокий парень 16
одиноки 20
одиночки 84
одиноким 31
одиночкой 125
одиночек 35
одиночку 40
одинокий звездун 16
одиночке 30
одиноки 20
одиночки 84
одиноким 31
одиночкой 125
одиночек 35
одиночку 40
одинокий звездун 16
одиночке 30