Он исчезает traducir inglés
176 traducción paralela
В тихом Океане, если ветер дует он дует изо всех сил, а если он исчезает, то нет ни единого дуновения.
In the Pacific Ocean, when the wind blows, it really blows, and when it doesn't blow, it's absolutely calm.
Он исчезает и становится Биллом Карсоном.
He disappears and becomes Bill Carson.
Он исчезает, уходя с нашего радара.
It's fading, dropping out of our radar.
Он исчезает при свете и появляется в темноте,..
He comes out in the dark and when the lights turn on, he goes away.
Однако он выдает себя, проговариваясь, что видел Налестро мертвым. Он исчезает, думает, что его считают убийцей.
But he gives himself out saying that he saw Nalestro dead, he disappears, thinking that he is considered to be murderer.
Если свидетель неудобен, он исчезает, как в тумане.
Witnesses disappear like fog when they're a problem.
Он исчезает, как коконы стрекоз, когда от них освобождаются ".
"It was gone like the shrouds of dragonflies," when they wrestled free.
Если он исчезает на 7 небесах, найдите его! Где бы ни он -, дайте мне Nianankoro!
If he is hiding in the 7 heavens, find him!
Если он исчезает на 7 небесах, найди его!
Almighty and omniscient Mari, seek him!
если он исчезает на 7-й земле, или в муравейнике,
I'll kill him with my poison. That's why I'm here.
На пляже, если он исчезает, я ищу его.
IF HE GOES OFF, I SEARCH FOR HIM.
Он исчезает на шесть недель. Предположительно был в КГБ.
He disappears for six weeks, presumably with the KGB.
Он исчезает!
He's fading!
Он исчезает надолго.
He's been out there for a good few years.
Он исчезает к концу недели, становится все больше молчаливым.
He vanishes for weeks on end, he is more and more taciturn.
Он исчезает... там!
He's vanishing... over there!
А вот потом он исчезает и - с концами.
But then he disappears for the length of a bible.
Знаешь, придумывать ему оправдания, жить на грани паники, когда он исчезает, и не знать, жив он или умер.
YOU KNOW, MAKING EXCUSES FOR HIM, LIVING IN A STATE OF PANIC EVERY TIME HE DISAPPEARS, NOT KNOWING IF HE'S ALIVE OR DEAD.
"Она льет слезы, когда он исчезает за облаками"
"The girl sheds her tears, as up in the sky the boy disappears."
Папа сказал, что в жизни каждого человека бывают моменты, когда он исчезает,.. ... и никто не знает, куда и почему.
Dad told us that there were moments in everyone's life... when they could disappear... without anyone knowing where they went or why.
А он исчезает, и ты как идиот разбираешь его одежду, пакуешь барахло, которое он тебе оставил.
You're stuck with all their stuff. You have to pack their clothes. They leave all their stuff.
Понимаешь, как только я к кому-то привязываюсь, он исчезает. Как-будто я для него ничего не значу.
Just feeling really close to someone then having them just disappear like I mean nothing.
У нас агент наедине с психом... которому нравится вырезать женские языки... о котором известно, что он исчезает.
We got an agent alone with a psycho, a guy known for his vanishing act.
Я так и знал, что он у меня тырит. А затем он исчезает и опа, ты уже хозяйка нашего заведения.
I knew Eddie had been stealing from me, and then he flees and you turn up owning our place.
Он исчезает, а затем мгновенно появляется вновь на другом конце сцены, онемевший, прибавивший в весе, и, если не ошибаюсь, очень пьяный.
He vanishes, and then he reappears instantly on the other side of the stage, mute, overweight and, unless I'm mistaken, very drunk.
Значит, он исчезает на несколько часов, без объяснений..
So he disappears for hours at a time, no explanation.
Когда он один уходит, то исчезает, теряется на улицах.
When that one leaves, he disappears, gets lost in the street.
Вот он уходит, исчезает отсюда,
'There he goes,'on his way out.
Когда он возвращается из своего транса женщина исчезает.
When he recovers from his trance, the woman has gone.
Он тоже исчезает.
He disappears too.
Он появляется, исчезает.
He comes, he goes.
Поэтому он все время исчезает.
That's why it keeps fading.
Если он исчезает в небе или под землей, верните его!
Drive him into the open!
В ней описано, как меняется форма глаза, когда он смотрит вдаль, как смех меняет черты лица, как образы в памяти преследуют друг друга и куда исчезает мысль, когда она додумана до конца.
It describes how the eye changes its shape when looking at great distances, and how laughter changes the face. it explains how ideas chase one another in the memory and where thought goes when it is finished with.
К твоему сведению, Кэтсмит, у Дживса шляпа 14-того размера,.. он ест тонны рыбы и, совершая свои чудеса,.. таинственно появляется и исчезает.
Catsmeat, Jeeves takes a size 14 hat, eats tons of fish and moves in mysterious ways his wonders to perform.
Конечно, всегда ли он трахает, говорит что любит, а потом навсегда исчезает?
Sure, does he always fuck and say I love you and then disappear forever?
Он часто так исчезает.
He has a habit of disappearing like that.
Он гниёт и исчезает.
It rots and disappears.
Дуче - просто чертов Гудини, он всегда исчезает бесследно.
The Duke's a fuckin'Houdini. He does a disappearing'act.
Как только белый исчезает из виду он такой :
As soon as the white man get out of sight, he's like :
Он постоянно исчезает чтобы искать её и возвращается с пустыми руками.
Sometimes, he disappears to go look for it, then... he comes back without having found it.
Когда он хочет поймать своё счастье, оно исчезает.
When he has found happiness, he ruins it
И он мне : "Ну и хорошо. До завтра". И исчезает.
He's like, "All right, I'll see you tomorrow." And he takes off.
Я уезжаю на каникулы на 5 дней, и парень просто исчезает? Он просто уходит?
Like I'm gonna go away on vacation, and the guy's just gonna disappear?
Он берет ёршик, раз, и дерьмо исчезает!
He takes the brush, again, and shit disappears!
Вы не знаете, с чем Спайк имеет дело, куда он уходит, когда исчезает.
You don't know what he deals with. Where he goes when he disappears.
В музыке ли было дело, или в секретной смеси Брайана из одиннадцати трав и специй, или потому что всё было, как он сказал, совсем как прежде – но казалось, что всё вокруг исчезает, пока там не остались только мы вдвоём.
Michael : [Narrating] WHETHER IT WAS THE MUSIC, OR BRIAN'S SECRET BLEND OF 11HERBS AND SPICES, OR BECAUSE IT WAS, LIKE HESAID,
Когда пион цветет, он тянется вверх, а потом исчезает из виду, не дав ответа.
WHEN THE PEONY BLOOMS SHE STANDS TALL AND THEN GOES AWAY. DOES SHE MEAN "NO" OR "YES"?
Я всегда считал, что человек вроде травы. По весне, в начале жизни, он растёт сильный и здоровый. С возрастом достигает зрелости, а потом приходит осень и человек вянет как трава, жухнет и исчезает навсегда.
I always figured a man's like a blade of grass... he grows up in the spring, strong and healthy and green... and then he reaches middle age and he ripens as it were and... in the autumn they, like a blade of grass... he finishes just fades away and he never comes back.
Он просто исчезает?
He simply disappears?
Он нашел много местных легенд о темной фигуре, появляющейся по ночам... Она хватает людей, потом исчезает.
Well, he found a lot of local folklore about a dark figure that comes out at night grabs people, then vanishes.