English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ О ] / Он сделал это сам

Он сделал это сам traducir inglés

118 traducción paralela
Не думаю, что он сделал это сам. Ведь это мог сделать кто-то другой?
Don't think he'd be sap enough to do the job himself, do you?
Он сделал это сам, Эдди.
He did it to himself, Eddie.
Есть только 2 объяснения смерти моего мужа : или он сделал это сам - или я лгу... ведь в комнате была только я.
There are only two explanations for my husband's death - either somehow he did it to himself or I'm lying... because I was the only person in the room.
Может, он сделал это сам.
Maybe he did it himself.
- Лучше, если бы он сделал это сам...
It would be best if he did it himself..
Ясно, что он сделал это сам.
It's obvious he did this himself.
И поэтому он сделал это сам и в неправильном порядке, поэтому всё залило нечистотами и водой. — Но самое главное...
And so he did it himself and got it in the wrong order and he filled the place with sewage and water. AUDIENCE GROANS But more importantly...
Тогда он сделал это сам по себе ( один )
Then he did that on his own.
То есть гены или не гены, Бог или не Бог, конечно же... его гены не сказали бы ему убить себя, и Бог тоже, он сделал это сам.
So genes or no genes, God or no God, this was certainly... his genes wouldn't have told him to kill himself, and God didn't, he just did it.
Да, потому что, он сделал это сам.
Yeah, because he did it himself.
А теперь он сделал это сам.
And now he's put it in himself.
Если бы можно было что-то изменить, он сделал бы это сам.
the knife in my heart
Наверное Мишель говорил под наркозом о чем очень грустном, если врач... мог прийти к заключению, что он это сделал сам. Я узнаю у него, не беспокойся.
Michel must have said some awful things under the anesthetic to make the doctor understand that his fall was no accident.
Мы знаем, кто это сделал, он сам признался.
I MEAN, THERE'S NO DOUBT WHO DID IT. HE'SLREADY CONFESSED.
Я думаю он сам сделал это с собой.
I think he did it to himself.
- Но папа, я тут не при чём, это он всё сделал сам.
- I don`t know!
Предположу, что он сам это сделал.
After a lifetime of disappointments, you might say?
Эдди, он сам сделал это, ты понял?
Eddie, he did this to himself, don't you get it?
- Он сам это сделал.
- He did all it by himself.
А если он знает то, что он сам всё же сделал это?
What if he knows he did it?
Он сам это сделал.
He did it to himself.
А что касаеться меня Джон должен был передать мне часть самого себя дара, как он видел это чтобы я смог увидеть сам что сделал Дикий Билл.
As for me John had to give me a part of himself a gift, the way he saw it so that I could see for myself what Wild Bill had done.
Если бы у Ройса был нож, он бы сам это сделал.
If Royce had had the knife, he'd have done it himself.
Почему ты думаешь, что он сам это сделал?
Why do you think he did it?
Это он сделал! Он сам признался!
- Pull the goddamn trigger, Samson.
Он сделал это сам?
- He did it on his own?
Он это сделал даже тогда, когда построил тюрьму,.. в которой, что забавно, сам позже и оказался.
He even did so for the prison he built... and, somewhat ironically, would later occupy.
Затащить его в комнату с полицией и священником, которые настаивают на том, что он что-то сделал, – и, скорее всего, он сам в это поверит. И что, если и правда был друг или любимый человек, который в тот вечер взял машину Уоррена?
And, gee, what if it was a friend or a loved one who was driving Warren's car that night?
Кэл сам навлёк всё это на себя — за то, что он сделал со своей матерью!
Now Kal brought this on himself with what he did to his mother.
Все что я знаю : он сделал это не сам.
All I know is he didn't do that to himself.
Он точно сделал это сам.
It was definitely self-inflicted.
- Он сам это сделал, он не испугался.
He did it to himself, he had no fear.
Что? Это он сделал сам с собой?
What, does the fez link even?
Возможно, он сам это сделал.
Probably did it himself.
Ты считаешь, что он сам это с собой сделал?
You think he did this to himself?
Он сам настолько могуществен... неужели он не может просто сказать мне, кто это сделал?
The Chaplain is so powerful. Couldn't he just tell me who did it?
Но, знаешь, петух кукарекает, солнце всходит, и старый петух думает, что он все это сделал сам.
But you know, the rooster crows and the sun comes up and that old rooster thinks he done it all by himself.
Он все равно что сам это сделал.
He may as well have done it himself.
Он сам это сделал.
- Come on. He did it to himself.
Это было быстро, и он сделал это с собой сам.
It was quick, and it was self-inflicted.
Нет, я понимаю, что он ест сам, но родители позволили этому зайти слишком далеко. Но он сам это сделал.
But the parents let it get too far. so did he.
Если, конечно, он не сам всё это сделал.
Unless he did that to himself.
Трудно сказать. Возможно, он сам это сделал.
What I was thinking was he might have brought this on himself.
Он сделал это так круто, что стал сокровищем нации сам.
He nailed it so hard that he became a national treasure... too.
Он сам сделал сделал это? Рассказывая всем о себе, он не заботился о собственном удобстве.
He made something like this all by himself? it's not that he wanted to be more comfortable.
Даже если он сам его не убивал, он, вероятно, знает кто это сделал.
If he didn't do it himself, he probably has a fair idea who did.
На этой неделе он сделал то, чего сам от себя не ожидал, как и все мы...
This week, he did something he wasn't supposed to do, - like we all do- -
Это он сам сделал.
- He did that himself.
Но дело в том, что он не сам запачкал руки, кто-то сделал это за него.
The thing is he didn't get his hands dirty, he had someone do it for him.
Чем бы там не являлось это вещество, мы думаем, он сделал инъекцию сам.
We think he was injecting himself with whatever that stuff is.
Либо он сам убил Тони, либо знает, кто это сделал.
He either killed Tony or knows who did it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]