Она была беременна traducir inglés
337 traducción paralela
Как давно она была беременна?
How long had she been pregnant?
Мой отец приказал мне жениться на ней, потому что она была беременна.
My father ordered me to marry her because she was pregnant.
Она была беременна.
She was expecting, see?
Когда мы последний раз виделись, она была беременна.
So she was pregnant when I saw her.
Она была беременна.
She was pregnant.
Она была беременна?
Was she pregnant?
Она была беременна всё это время, а ты даже не сказал мне?
She's been pregnant all this time, and you never told me?
Я же был ещё парнишкой, но она была беременна вами.
I was just a kid, but, you know, she was pregnant with you.
Она была беременна от него.
She'd got herself pregnant to him.
- С синей точкой. Она была беременна.
- Blue spot, she was pregnant.
- И она была беременна?
- And was she pregnant?
Он же никогда не был тебе отцом, он бросил твою маму, когда она была беременна, он довел Нэйтан до наркотиков.
He was never a father to you. He leaves your mom when she's pregnant. He rides Nathan until he cracks under the strain.
Мистер Риверс, она была беременна.
Mr. Rivers. She was pregnant. Yes?
Отец сбежал, когда она была беременна.
Dad split when she was pregnant.
Мама рассказывала, что после долгих переездов от одной деревни в другую Они в конце концов поселились в Хойане Потому что в ту пору она была беременна мной
My mother told me that after moving from one village to another, they finally settled in Hoi An because my mom was pregnant with me.
Она была беременна?
She pregnant?
Я не знал что она была беременна.
I didn't even know she was pregnant.
Но если она была беременна, ты бы мог хотя бы взять обязательства на себя.
But if she was pregnant, you could have at least taken responsibility!
Она была беременна не от меня...
I'm not the one responsible.
Это значит, что... она была беременна от меня, когда подала против меня иск?
That means... she was pregnant by me when she took out a lawsuit against me?
Она ведь была беременна, не так ли?
Come on. Out with it!
Она не была беременна?
She was not going to have a child?
Она не хотела вас оставить, так как была беременна.
She wouldn't leave you alone because she was pregnant.
Так вот, я встретила ее на улице и она уже была беременна на последнем месяце.
Her husband's a skinny fellow. I saw her. She was big as a barrel.
Я женился на ней, потому что она была беременна.
I married her because she was pregnant.
- Она была пьяна и уже беременна от вашего отца, так? - Да, мадам.
- She was drunk and already pregnant with your father, right?
Она также сказала, что была беременна.
She also said she was pregnant.
К сожалению, я очень плохо поступил со своей женой, она была в то время беременна.
I'm afraid I used my wife... rather badly in the process. I was quite the ambitious idealist, you see.
Она держала её при себе всё время, пока была беременна Арну. Она прижимала её к себе.
When Mother was carrying Arnaud she'd hug it close.
Она тогда была слегка беременна.
She was slightly pregnant at the time.
Я пересмотрела все медицинские записи Таши и не нашла там ни одного упоминания, что она когда-либо была беременна.
I've reviewed all of Tasha's medical records and there is no indication that she was ever pregnant.
Она... была беременна.
She was... with child.
Когда мама была беременна тобой... она поправилась на 18 килограмм. Она ела все подряд.
When your mommy was pregnant with you, she gained 40 pounds, there was nothing she wouldn't eat.
И там она увидела Гимберг... которая была беременна от того, кто ее изнасиловал.
She saw Gimberg there... Pregnant by her rapist.
Когда девушка утопилась, разузнать не была ли она беременна.
When a girl drowns herself, find out if that girl is pregnant.
Нет, она умерла когда была беременна моей младшей сестрой.
No, she died when she was having my baby sister
Когда моя жена была беременна, она тоже не хотела, чтобы за ней ухаживали.
When my wife was pregnant, she didn't want to be coddled, either.
Она уехала из Англии, потому что была беременна и Бланш покончила с собой.
She left England because she was pregnant and Blanche committed suicide.
Ты уверена, что она уже была беременна? Да.
Are you sure she was already pregnant when she got here?
Она ведь не была беременна, нет?
She wasn't pregnant, was she?
Потому что если они это скрывают, мы, как минимум, сможем предположить : "Была ли она беременна за неделю до смерти?"
'Cause if they're covering that up, the least we allege is, "Was she pregnant the week before she died?"
Вероятно, она любила петь мне, когда была беременна, когда я был в её утробе.
Apparently she used to sing to me when she was pregnant, when I was in the womb.
Я всегда думал, что она выглядела сексуальнее всего, когда была беременна.
I've always thought she looked sexiest when she was pregnant.
Она посещала вчера вечером занятиях по йоги и была на предродовых курсах. Она была беременна.
Barry Presley and his family were on their way to visit his mother in L.A.
После этого Ты заметил она больше не была беременна.
I think maybe I should talk to a lawyer.
После этого Ты заметил она больше не была беременна.
That's where you noticed she was no longer pregnant.
Когда твоя мать была беременна, она молилась, чтобы ребёнок не стал алкашом.
When your mother had a child, she'd pray it wouldn't be a drunk.
Когда полиция провела вскрытие трупа... они обнаружили, что она была... беременна на 4 месяце.
When the police conducted an autopsy... they discovered that she was... four months pregnant.
Джули из "Три цвета : синий" узнаёт, что её муж был не таким, каким она его считала, что он её обманывал, у него была любовница, и она беременна.
Julie, in Blue, discovers that her husband wasn't what she thought he was. That he was cheating her, that he had a mistress who is pregnant.
Когда моя мама была беременна мной, Врачи сделали ультразвук и выяснили, что она ждет близнецов.
When my mother was pregnant with me, they did an ultrasound and found she was having twins.
Разница есть, потому что нам было едва за 20, она не была твоей женой и не была беременна.
It is different, because we were barely in our 20s she wasn't your wife and she wasn't pregnant.
она была красивой 42
она была бы жива 31
она была прекрасна 62
она была счастлива 57
она была милой 57
она была 579
она была одна 65
она была жива 54
она была расстроена 69
она была больна 52
она была бы жива 31
она была прекрасна 62
она была счастлива 57
она была милой 57
она была 579
она была одна 65
она была жива 54
она была расстроена 69
она была больна 52