Она нужна мне traducir inglés
973 traducción paralela
Эд, она нужна мне больше, чем что-либо в этой жизни.
Ed, I want her more than I've ever wanted anything in my life.
- Но она нужна мне... -
- My liege... - You have our leave to go hence.
Она нужна мне, чтобы защищаться от взглядов любопытных пациентов.
I need it to protect me from the eyes of certain patients.
Говорю вам, мне страшно. Она нужна мне.
I tell you, I need her.
Она мне не нужна.
I don't want it.
Мне она не нужна.
I wanna lose it.
Если нужна была зелень, мне приходилось быть с ней строгим, пока она не выходила за ней.
If I need dough, I have to rough her up before she'll go after it.
Она мне нужна.
I need it.
Если б она была мне нужна, я бы попробовала Варьете.
If I was wanting her, I'd try the Variety Music Hall.
Она была рядом, когда была мне нужна, а теперь я нужен ей.
She stuck to me when I needed her, and she needs me now.
Не нужна она мне.
I don't want it.
С остальными делай, что хочешь, а она мне нужна живой и невредимой!
Do what you like with the others, but I want her alive and unharmed.
- Мне она нужна больше, чем когда-либо.
- I'll need her more than ever now.
Нет. Нет, мне она не нужна.
No, I don't want her.
Она мне здесь нужна.
I want her here.
Она мне больше не нужна.
- I don't need it anymore.
Вы же сказали мне не забирать машину, т.к. она была нужна вам.
You know you told me not to get the car, that you were gonna use it yourself.
- Но она мне нужна.
- But I needed it.
- Мне нужна она по этому адресу, вы не против?
Not at all. Tomorrow, tomorrow at seven.
Мне она не нужна.
I don't want no milkmaid.
Hе нужна она мне.
Nobody's trying to steal anybody's girl.
- Даже мертвой она мне не нужна. - Сеньора. После того вреда, который она нам сделала.
I never want to see her again - dead or alive - after all the harm she's done.
Сэр, мне сейчас нужна хоть какая-то экспертная гипотеза, совет насчёт того, как обходиться с этой штукой, когда она попадёт к нам в руки.
What I really want, sir, is a bit of expert guessing... and some expert advice on how to handle it when we get our hands on one.
Что касается меня самого, я не думаю, что она мне нужна. Вы слышали, судья?
But as for myself, I don't think I'd care for it.
Она мне нужна, у нас с ней свидание.
She is for me, we had a date.
Она мне нужна.
I'll need it.
Так забирай её. Мне она не нужна.
If that's all she wants, you can have her.
Вам не нужна эта девушка. Мне она тоже не нужна. Полиция...
You don't want girl, me don't want girl.
Мне она не нужна.
I don't want it.
- Мне она очень нужна!
- I really needed it!
Она мне нужна.
I want to take it out.
Теперь ты хочешь отдать мне собаку, но мне она не нужна.
Now you want to give me a dog. I don't want a dog.
- Разумеется, она была мне нужна.
- Sure, I needed her.
Если она вам не нужна, хорошо. Просто дайте мне ясный ответ.
If you don't like her, just say so.
- Ты сумасшедшая? Девочка ты должна сдерживаться. Она не может идти и мне Моби Дик нужна здесь.
She is Jewish and we need Moby Dick around.
В конце-концов, она вам не нужна, а мне нужна.
After all, you don't really want her, and I do.
- Нет, сегодня она мне не нужна.
- I'm not going to need it tonight.
Она мне больше не нужна!
I don't want her anymore! I gave her up for good!
Не смогу довезти вас до моря но у меня есть хорошая лодка, она мне не нужна.
I can't take you as far as the sea, but at my place you can get a ride with a truck.
Но когда она мне нужна, я никогда не знаю, где найти ее.
But when I need her I never know where to find her.
- Она не нужна мне.
You put it in your tie.
- Она мне не нужна.
- I don't need it.
- Держи. - Она мне не нужна.
- I don't want it now.
Она мне не нужна!
Forget it! I don't care!
Я позвоню Нелли, если она будет мне нужна, тебе, если мне понадобишься ты в компанию по доставке льда, если понадобиться лед в угольную компанию, если нужен будет уголь и счастливым людям, если мне понадобиться счастье.
I'll call Nellie if I need her, you if I need you, ice company if I need ice, the coal company if I need coal, and the happiness people if I need happiness.
Не клянись, я у тебя не прошу милостыню, она мне не нужна!
I swore an oath once, and I've spent 22 years begging you for charity because of it.
Она никому не нужна, а мне пригодится.
Nobody wants her. She's no use to anyone but me.
Мне нужна она.
Tell me where I can find her - and the money.
Но мне она не нужна, я хотел поговорить с тобой.
But I want to talk to you.
Мне она не нужна.
I don't need it.
Она мне больше не нужна.
Or do you need your stick?
она нужна нам 49
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27