Она сделала так traducir inglés
360 traducción paralela
Если она сделала так, что Лили ненавидит ее, то только потому, что она хотела защитить Лили... от повторения ее ошибок.
If she made Lily hate her, it's because she wants to keep Lily from making the same mistakes she made.
Она сделала так, чтобы я этим засранцам морду не набила.
Admit it. No. She saved me from kicking the shit out of a couple of drunks.
Это она сделала так, что моё дело было прекращено.
SHE GOT MY CASE THROWN OUT. BUT YOU'RE THE ONE
Она в самом деле так и сделала?
So he really did?
Если она, возможно, хотела убить их обоих, Мэри и её мужа, она бы так и сделала.
If she could have killed both mary and her husband she would have done so.
все что я сделала, это сказала им что я Кристофер Медден не беспокойтесь, она все время так говорит публикации приносят нам миллионы, но сейчас гласность ни к чему но я ничего не делала
Don't worry, she won't do it again. Papers are giving us a million dollars worth of publicity we don't want. But I didn't do anything.
Вчера вечером тоже. Она сказала, что г-н Каяма стоял поперёк дороги, так она это сделала!
She said Mr. Kayama was in the way, so she did that!
Какой бы бедной ни была моя мама, она бы так не сделала.
It doesn't make a difference. No matter how much she didn't have, my mother wouldn't disinherit me.
Почему она так сделала?
Why did she do it?
Но моя жалость... не распространяется так далеко... чтобы поставить под угрозу жизнь человека, как сделала она, пытаясь избавиться от собственного чувства вины.
But my pity does not extend so far as to her putting a man's life at stake, which she has done in an effort to get rid of her own guilt.
Если б ты их сделала, она бы не принесла мне так много.
If you'd made them, Manda would not have brought me so many.
Она хорошо сделала, поступив так.
What she does, she does well.
Я так ненавижу, что не могу даже простить ее за все то зло, которое она... сделала мне.
I hate her so much that I can't even forgive her for all the wrong... she has done me.
Что бы она ни сделала, вы не должны так грубо себя вести.
Whatever she's done, you don't have to be so rough on her.
Так как однажды она пришла ко мне в офис в поисках работы, а я её отшил, она сделала мне такой подарок.
I put her off when she came looking for work, so she's given me these presents to take revenge.
Почему.. почему она так сделала?
Why-Why did she do that?
( Да, она так и сделала. )
Yes, she did
Я хочу сказать, то что она сделала, был своего рода вызов нам, так?
I mean, what she did acted on us as kind of a summons, right?
Она так и сделала, как только они ступили берег, но это не сработало.
She did, the minute they got ashore, but it didn't work.
Вы не должны так это оставлять. Это возмутительно, вы видели, что она сделала?
You can't let that pass.
Ты думаешь, я так выгляжу, чтобы привлечь внимание? Нет, это она сделала!
You think I go around like this for fun?
Даже если я виноват, если она так считает, то, что она сделала, сделала она, а не я.
My fault? She did what she did.
Да, она так и сделала.
Yeah, she did.
Почему мне кажется, она никогда не поймёт, что сделала не так.
Somehow, I don't think she'll ever understand what she did wrong.
Я наняла ее для помощи маме, что она и сделала, так почему бы нам ее не выслушать, лады?
L brought her in to help Mum, which she did, so we can listen to what she has to say, OK?
И еще. Помни, она сегодня сделала маникюр так что скажи, что тебе нравится цвет.
Now, remember she got her nails done today so remark on how you like the colour.
И в конце концов, она так и сделала.
In the end, she did.
Я хочу, чтобы Лиза поняла, какая стерва она, и ей стало настолько плохо, чтобы она извинилась за то, что сделала мне так больно, и ещё я хочу чтобы она поняла, как сильно я люблю её.
I want Lisa to realise what a bitch she is and to apologise to me.
Тогда она достает нож, что уже не так весело, и я говорю ей "Ты сделала свой выбор, Баффи была твоей подругой..."
Then she had the knife, which was less fun. Then I told her "Buffy was your friend..."
- Она так и сделала.
- I fear she may have gone to meet it. - She has.
Так что я сделала свой проект на основе этого открытия... затрагивающий тему расизма... и как она воплощается в нашей культуре.
So I decided to do my project based on this discovery... as kind of a comment on racism... and how it's whitewashed over in our culture.
Так зачем она это сделала.
That's why she did it.
Что она сделала не так?
What did she do wrong? !
Она сожалела об этом, но ничего не сделала,.. ... так как придумала, как спастись от Гринвэлла,.. ... который шантажом втягивал ее в замужество.
She regretted that but still she did nothing because she had found the means to escape Greenwell who was blackmailing her into marriage and in the end I very much fear she played on the jealousy of Captain Horler as skillfully as she plays on that piano.
Она сделала тебе больно, не так ли, эта Мелани? Ну, я любил ее, да.
She hurt you, didn't she, this Melanie? Oh, I... Well, I love her, yeah.
– Почему она так сделала?
- Why would she do that?
Может, она забыла, как любила меня и увидела во мне просто поклонника. Погоди! Так она и сделала!
She could've ignored that I had been the love of her life and treated me like an admirer.
Так она и сделала.
- In fact, she did.
Она хоть раз сделала что-нибудь не так?
Did she ever do anything wrong?
Она так и сделала. В сарае на берегу.
She did.
Разве так сложно признать, что она сделала тебе больно?
is it so difficult for you just to admit that she hurt you?
Она не очень хороша. Она сделала тебе платье, выглядящее так, будто ты купила его в магазине
She's not very good She made you a dress looks like you bought it in a store
Она сделала тебе платье, выглядящее так, будто ты купила его в магазине
She made you a dress looks like you bought it in a store.
Я сделала так, что она уснула.
She's asleep.
- Она бы так не сделала. Её изнасиловали.
She wouldn't do that.
Она сделала бы так же.
I thought that's what she would have done.
Она так сделала в прошлом году, потратила кучу денег.
- She did that last year. And it cost her a fortune.
Она взяла мои руки и сделала так.
She took my hands and went like that.
Она так сильно хотела знать, зачем я сделала это...
She wanted so much to know why I did it.
Она просто так сделала тройной лутц!
She just threw in that triple Lutz!
Точно так же, как она сделала из Захария Остерленда ее Айдена.
- You said that I'd die.
она сделала это 115
она сделала свой выбор 40
она сделала то 27
она сделала 43
она сделала что 26
так не пойдет 434
так не пойдёт 312
так держать 1067
такова жизнь 359
так вот в чем дело 143
она сделала свой выбор 40
она сделала то 27
она сделала 43
она сделала что 26
так не пойдет 434
так не пойдёт 312
так держать 1067
такова жизнь 359
так вот в чем дело 143
так вот в чём дело 77
так что вперед 56
так что вперёд 37
такого еще не было 26
такого ещё не было 17
так вперед 30
так вперёд 29
так в чем проблема 164
так в чём проблема 74
так в чем же дело 45
так что вперед 56
так что вперёд 37
такого еще не было 26
такого ещё не было 17
так вперед 30
так вперёд 29
так в чем проблема 164
так в чём проблема 74
так в чем же дело 45