English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ О ] / Они сказали что

Они сказали что traducir inglés

4,440 traducción paralela
Они сказали, что ФОП и НРС захватили их деревню три дня назад.
They said the PLF and the NRC took their village three days ago.
Они сказали, что те, настоящие, были более аккуратны, а фильм Эйзенштейна ничего не стоит.
"The first time around," they said, "People were more considerate. " They made far less mess. "
Они сказали, что у первой революции постановка была лучше, а лента Эйзенштейна больше похожа на отходы пленки.
They thought the first revolution was, was better choreographed. They thought Eisenstein's version wasn't worth filming. It was a waste of film, they said.
Но вы только что сказали, что они общедоступны.
But you just said they're public.
Они сказали, что дадут мне знать о результатах.
They said they'd let me know.
Конечно, они сказали, что не перестанут меня преследовать так что, рано или поздно будут меня преследовать.
They did say they're never gonna stop hounding me so, sooner or later... you know gonna get hounded.
Мы же сказали, что если они не заплатят, то прольётся кровь.
Well, we said if they don't pay, then there'll be blood.
- Что они сказали?
- What did they say?
Они сложили все мои вещи в сумку, потому что, как они сказали, я еду домой.
They had me put all my things in a bag, because I have to go home, they say.
Они, наверное, уже вам сказали, что я попал в аварию.
They probably already told you that I was in an accident.
Они появились из ниоткуда, сказали, что у меня черепно-мозговая травма и я потеряла память.
They came out of the blue, and they said I had a head injury and memory loss.
Они сказали, что вы больше не нужен.
They said you would no longer be needing one.
Что еще они сказали?
What else did they say?
Они сказали, что в этом нет ничего плохого.
They told me there was absolutely nothing wrong with it.
Они оставили на моей спине клеймо сказали, что теперь я прислуживаю ему.
They branded his sign on my back, said that I was his slave.
Они сказали, что вы предатель.
They said you were traitors.
Зачем мне говорить то, что сказали бы они?
Why do I need to say things they'd say?
И в НФЛ сказали, что они не переживают по поводу рейтингов, поскольку стихийные бедствия на них не распространяются.
And the League said that they weren't concerned about the ratings... because the League was immune from acts of God.
Они сказали, что мы были правы.
They said that we were right.
В основном они спрашивали меня о том, что бы я сделал, пока работаю здесь, а потом они опять позвали меня и сказали, что оставляют меня.
They mostly asked me what I'd done while I'd been here, and then they called me back in later to tell me that they're keeping me on.
Зуб даю, они сказали, что ты чокнутый кровожадный ниггер, отправившийся на войну только чтобы убивать белых, без разницы каких - Синих или Серых.
I belive they accused you of being a kill crazy nigger who only joined the war to kill white folks and the whole blue and grey of it all didn't really much matter to ya'.
Все ньюйоркцы, с кем я говорил, сказали, что теперь они их любят.
You know every New Yorker I talk to now says they love these towers?
Они сказали, что это такая процедура.
They said it was procedure.
Что они сказали, это убийство?
What are they saying now, it's murder?
Они сказали, что порка будет остановлена, когда выйдет мужчина, с которым я была.
When they start to flog me, they will say it will cease when the man I was with steps forward.
Они сказали, что могут сделать больше там, где они есть.
We were told they'd be of more use in their own region.
Гордо, Гас и Уолли сказали, что они тоже с нами.
Gordo, Gus, and Wally said they'd stand with us, too.
Они сказали, что я был пьян.
They said I was drunk.
Кто бы ни был в этом пабе, мы должны выяснить, кто они, связаться с ними и просто выяснить все, что они сказали в полиции.
Whoever was in that pub, we need to find out who they are, get hold of them and just unravel whatever they've said to the police.
Они мне не сказали, что она уехала и вот,
And they hadn't told me that she left, so, you know,
Они сказали, что это будет приключение.
They said it would be an adventure.
Беван, это против правил, они сказали, что только штыки.
Bevan that's against orders, they said bayonets only.
Они сказали, что он больше не сможет играть в крикет.
They said they'd do something that stopped him from playing cricket.
Что бы они ни сказали, нам надо придумать 10000 возможных реакций на 10000 возможных сценариев развития событий.
Whatever they say, we need to come up with 10,000 possible responses to 10,000 possible scenarios.
Потом я сказал, что на самом деле меня зовут Гэри, а они сказали, что всем плевать.
And then I said my real name is Gary and they said, who cares.
Они сказали, что тебя распяли.
They told me you were crucified.
Они сказали ему, что я их всех предам.
They told him that I would betray them all.
Они сказали Флинту, что золота нет.
They told Flint the gold was gone.
А что они сказали тебе?
What did they tell you?
Мне сказали, что они другие, и я могу сказать, что пока что эти люди относились ко мне вежливо, даже любезно.
I'm told they're different, and I will say that so far these men have treated me civilly, even courteously.
Они сказали, что нет приемных родителей, которые мог бы взять всех троих сегодня.
They said there are no emergency foster parents who can take all three tonight.
Они сказали, что он может быть еще жив!
They said it might still be alive!
Нет, послушай, они сказали, что со мной может быть кто-то, хорошо?
No, look, they said I can have someone, all right?
Они сказали, что клиенты это не любят, и на этом закончили.
They told me their customers don't like them and that was the end of the matter.
Если бы я могла, заставила бы каждого, кто крадётся вниз по Кейбл Стрит, прочитать его, и пусть бы они тогда сказали, что пользоваться презервативом, это как плавать в носках.
If I could, I'd force every man who sidles down Cable Street to read it and they'd still say using a sheath is like going for a paddle with your socks on.
Они сказали мне, что вы, а не сестра Франклин, принимали роды.
They told me that you and not Nurse Franklin were the nurse attending.
Они сказали, что рады бы сделать больше после того, что ты сделал для их Иды.
Said they wished it could have been more, after what you did for their Ida.
Они сказали, что вы не забрали газеты Sporting Life с понедельника.
They said you hadn't picked up the Sporting Life since Monday.
Что они сказали, когда узнали, что я живой?
What did they say when they found out I was alive?
Что, они вам не сказали, кто я такой?
Oh, they didn't tell you who I am?
Они сказали, что средства почему-то заблокированы.
They said the funds are on hold for some reason?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]