English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ О ] / Отправляйтесь домой

Отправляйтесь домой traducir inglés

69 traducción paralela
Отправляйтесь домой как обычно, в 17 : 00 каждый день.
You go home as usual, 5 : 00 every day.
Отправляйтесь домой, и там и оставайтесь, пока не встретите нужного человека.
Young lady, you go home and stay home till the right man comes around.
Вы двое отправляйтесь домой, а я быстро осмотрю всё здесь и последую за вами.
You two go on ahead home. I'll make a quick patrol of the area before I come myself. Yes, Sir.
Если вам неинтересно, отправляйтесь домой и займитесь онанизмом.
Ifyou're not having fun, go home and play with yourself.
Отправляйтесь домой.
Y'all come back now, hear?
А теперь отправляйтесь домой, я немного занят сейчас.
You go home first, I'm busy today
Отправляйтесь домой.
Go home.
Виолетта, отправляйтесь домой и приведите сержанта Бейкера.
Violet, goes up to house. Bring sergeant Baker and the Poirot also.
- Отправляйтесь домой!
- I suggest you all go home.
Передайте учительнице, что здесь опасно, садитесь в лодку и отправляйтесь домой.
I need you to tell your teacher that you need to get back on the boat and go home right now.
А затем отправляйтесь домой, к своим семьям.
And then I want you to go home to your families.
Мама, забирай Марделл и Джэя Ди и отправляйтесь домой.
Mama, you take Mardell and JD and get home.
Отправляйтесь домой.
You go on back to the house. I'll get the rest.
Немедленно отправляйтесь домой!
Go home right now!
Отправляйтесь домой.
You can go home today.
Сделайте мне одолжение, отправляйтесь домой.
Do me a favor and take it down the road.
Том, Саймон, отправляйтесь домой, переоденьтесь и примите душ.
Tom, Simon, go home, get a change of clothes and your shaving kit.
Празднуйте, а потом отправляйтесь домой.
Celebrate, then go home.
Пожалуйста, отправляйтесь домой
Please go home.
Знаете что? Отправляйтесь домой.
You know what?
Когда бойцы окрепнут, отправляйтесь домой.
When our brothers have recovered, lead them back home
Отправляйтесь домой, сержант.
Go home, sergeant.
- Исландия выходи из НАТО, Американкие войска отправляйтесь домой!
- Iceland out of Nato, US Troops back home! - Iceland out of Nato, US Troops back home!
Съешьте пару орешков и отправляйтесь домой.
Eat some peanuts and go home.
Отправляйтесь домой и отдохните, вас заменят!
I... I... I think that everyone just thinks that Jamie left town.
А теперь садитесь в свои реповозки и отправляйтесь домой!
Now get back on your turnip trucks and go home!
Теперь отправляйтесь домой поспите.
Now go home, get some sleep.
И в последний раз, Сэр, отправляйтесь домой.
But for the last time, sir, go home.
Отправляйтесь домой, пожалуйста.
You can go home, if you can, please.
Отправляйтесь домой и всё обдумайте.
Go home and think it over.
Отправляйтесь домой, и вкусите сполна.
Go home and have as much as you want.
Отправляйтесь домой.
You'd better go home.
- Хорошо, тогда отправляйтесь домой.
- Good, then go home.
- Отправляйтесь домой!
Just go home!
Отправляйтесь домой к своим детям и выясните, что вы действительно хотите.
Go home to your children and figure out what you really want.
Отправляйтесь домой и поспите.
Go home, get some sleep.
Слушайте, если вы правы, и он оказался втянут в это, просто сообщите в полицию и отправляйтесь домой.
Look, if you're right, if he's thrown in with that lot, you tell the old Bill and you go home, all right?
Так что сделайте глубокий вдох, успокойтесь и отправляйтесь домой.
So just take a deep breath, calm down, and go home.
Ладно, Дейв, ты, Кейт и Рейд, отправляйтесь домой к Джейн Эпплби.
All right, Dave, you, Kate, and Reid go to Jane Appleby's house.
ВАШИНГТОН : Отправляйтесь домой!
Sir WASHINGTON :
Так отправляйтесь домой и дайте Михилу сделать то, что он всегда делал.
So go home and let Michiel do what he always does.
Отправляйтесь домой, Уэс.
Come home, Wes.
Отправляйтесь домой, мистер Рихтер.
Go home, Mr. Richter.
Отправляйтесь домой, м-р Батист.
Go home, Mr Baptiste.
- Отправляйтесь домой.
- Go home.
Отправляйтесь к нему домой, опросите его слуг.
Might I suggest that you visit his home immediately and make inquiry of his servants.
Так отправляйтесь домой!
So go home.
Садитесь в свои повозки и отправляйтесь к себе домой.
Head back to your wagons and have a safe trip home.
Отправляйтесь домой, ребята.
Get home safe, guys.
Отправляйтесь в Роял. Я сама найду способ вернуться домой.
I'll make my own way home.
Отправляйтесь к нему домой посмотреть, там ли он.
Go to his house and see if he's there.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]