Отходите traducir inglés
146 traducción paralela
Отходите пока не скроетесь с глаз.
Keep going till you're out of sight.
Отходите.
Get out! Get out!
Отходите!
Retreat!
То есть, вы отходите от дел здесь?
You'll quit here?
Отходите!
Get out!
15 минут, затем отходите, с вьетами на хвосте.
15 minutes and then you retreat drawing the viets with you.
Если эта штука развернется, отходите в сторону
If that thing should turn recon shift.
Доктор, не отходите.
Doctor, don't go near.
Давайте Отодвигайтесь назад Отходите, пожалуйста.
Come on. Let's move back here. Let's move back, please.
А коли не подойдем, отходите, скрытно, через прежние позиции, на восток, до первых людей.
If we don't return, you retreat, and go under cover to our previous positions eastward.
Если я трону ваше плечо, отходите в сторону.
If I tap you, step aside.
После сигнала К9 сразу же покиньте Башню и отходите к пещерам.
After K9's signal, evacuate the Tower and make your way round to the caves.
Словом, отходите на заранее подготовленные позиции.
In other words, the usual calm before the storm.
Отходите уже, ну! Идите, отходите! Каждое утро Господь спрашивает меня, честен ли я, Иов, пред Ним, тружусь ли ради Него, помогаю ли Ему спасти мир.
Every morning the Lord asks whether I've been truly Job... working for Him... ~ helping Him to redeem the world.
Вы отходите.
You'll stand down. "
Давайте, отходите назад!
Come on, get back!
Соберите трофеи и отходите на вторую линию обороны. Шевелись!
Pick up the tropheys and retreat behind the second line of defensw.
Билл, не отходите от меня, ладно?
- This is sick. - Bill? - You all right?
Отходите!
Pull out!
Кес встаньте медленно, и отходите в сторону с нами.
Kes, stand up slowly and walk away with us.
Отходите!
Fall back!
Не отходите от Да'ана!
Stay close to Da'an.
Я поднимусь наверх оставить выкуп. Сохраняйте спокойствие, как будто ничего не происходит. Не отходите ни на шаг от агента Уитни даже на секунду.
I want you to remain calm as if nothing's wrong... and don't leave Agent Whitney's side even for a moment.
Не отходите!
Do not pull back.
Отходите...
Take cover...
Чарли 1 отходите!
Charlie 1 withdraw!
отходите!
Charlie 1 withdraw!
Убирайте свое поле и отходите на безопасное расстояние.
Disengage your structural field and move to a safe distance.
Хватит, отходите.
Enough is enough! Get out of here!
Отходите.
Back up. AI.
Просто отходите, я буду прямо за Вами.
Just start walking, I'll be right behind you.
— Отходите на позицию.
- Fall back into position.
Отходите, отходите.
Go away. Go away! Go away!
Давайте, отходите, здесь небезопасно!
Go on, stay back, this is not a safe area!
"Принс в данный момент недоступен, но у него к вам разговор, так что далеко не отходите, мы перезвоним".
"Prince isn't available right now, but he does want to speak to you so sit by the phone and we'll call you back."
Вы отходите.
You back way off.
Не отходите от своих командиров и выполняйте их приказы.
Stay close to your troop commanders for your orders of march.
- Отходите!
- Regress.
Не отходите от него!
Do not leave his side!
Помните, как только окажетесь в лодке, сразу отходите от сетки.
Remember, once you're in the boat move away from the rope.
Спасибо большое, отходите.
Thank you very much. You can step away.
Вы просто отходите от анестезии, Ноэль.
You're just coming out of anesthesia, Noelle.
Отходите.
Step back.
От прямого огневого контакта ушли. Хорошо, Орлы. Снимайтесь с позиции и самостоятельно отходите на Малую.
Leaves the position and come back to Little.
Держитесь, сколько можете, потом отходите по скале.
Stay as you can, then depart on a rock.
Хорошо, отходите!
All right, move back.
Отходите!
Move back!
Отходите!
Stand away!
- Отходите!
- Pull out!
Не отходите далеко.
Stay close.
Отходите!
- I'll pull it.