Очень убедительно traducir inglés
207 traducción paralela
Очень убедительно.
Very convincing.
Ты не очень убедительно лжёшь Стив.
You're not a very convincing liar, Steve.
Не очень убедительно, но я готова вам поверить.
I'm not convinced but I want to believe you.
Не очень убедительно.
Not very convincing.
Очень убедительно!
SALUTE THE DAY DIFINTOS.
У вас очень убедительно получается.
You've got decisive arguments to express your ideas.
Ваши рассуждения довольно разумны, но, честно говоря, звучат они не очень убедительно, и я хотел бы знать...
I find your reasoning odd and particularly obnoxious.
Ваша гипотеза о том, что замок Отранто является ни чем иным, как Отрханским замком Близ Нахота, звучит очень убедительно.
Your hypothesis about Otranto Castle being identical to Otrhany Castle near Náchod sounds very convincing.
Мои коллеги из жюри... очень убедительно говорили о фильмах, которые мы видели.
My fellow jurors have spoken very eloquently of the films shown
Это было очень убедительно.
It was convincing all right.
Не очень убедительно, но очень профессионально.
I didn't buy that story, but it was first-rate.
Да, очень убедительно.
Oh, yes, very fetching.
Очень убедительно, девушка.
Highly convincing, young lady.
Дэни не подавал признаков жизни, а ты вела себя очень убедительно, моя дорогая.
Our Jussie considers herself quite the actress. Thanks, Mom.
По телефону он звучал очень убедительно.
He sounded very reasonable on the phone.
Мистер Финк-Нотл очень убедительно работает икроножными мышцами, сэр.
Mr Fink-Nottle's ankle work was convincing.
Очень убедительно, но в этот раз не сработает.
Very convincing, but it's not gonna work this time.
Дом, предметы, эти истории - все выглядит очень убедительно.
The house, the food, the stories - it's all very convincing.
Она была очень убедительной, если ей этого хотелось.
She was very convincing when she wanted to be.
Твоё молчание не очень убедительно.
We won't know if you don't tell us.
Очень убедительно!
Most impressive!
- Звучит не очень убедительно.
You don't sound convinced.
- Ты смеялась очень убедительно.
You laughed very convincingly.
! Очень убедительно, капитан.
Very convincing, Captain.
Это было не очень убедительно.
That wasn't very convincing.
Звучит не очень убедительно.
Sounds rather lonely.
- Ты была очень убедительной.
- You were very persuasive.
- Клинт Иствуд... Вы очень убедительно излагаете, Маршалл.
- Clint Eastwood... you are a very convincing thinker, Marshal.
Звучит не очень убедительно.
- That theory of yours doesn't quite gel.
О, его ложь звучит очень убедительно пока на небе звезды.
His lies sound pretty when stars are out.
Не очень убедительно.
That is really lame, if you ask me.
Прозвучало не очень убедительно.
That sounded a little anemic.
Это очень убедительно, но зачем ему было делать это?
Lawyer : THIS IS VERY COMPELLING, BUT WHY WOULD HE DO THIS?
Очень убедительно, Доктор.
Very forceful, Doctor.
Говорит он всегда очень убедительно.
Jesus, you've gotta be kidding.
Это мило, дорогая, но не очень убедительно.
That's nice, honey, but very unconvincing.
Что ж, я могу быть очень убедительной.
Yes, well, I can be very persuasive.
А по-моему всё было очень убедительно.
I kind of bought it.
И поверьте мне, она получилась очень убедительной.
And believe me... that's about as authentic as it gets.
Я знаю, звучит не очень убедительно некоторые люди находят слова лучше, чем другие.
And I know it's not that eloquent but I guess some people are just better with words than others.
Очень убедительно.
Very convincingly.
Очень убедительно.
True enough.
- Да, очень убедительно, хотя с десятитонным чудовищем не поспоришь.
Still, hard to argue with a ten ton magical monster.
У каждого бормочущего на улице человека есть своя история. У человека, ведущего жаркую беседу, которая выглядит очень убедительно. за исключением того что кроме него там никого нет.
There must be a story behind all those people you see mumbling on the street, having those intense conversations that look really, really significant except nobody else is there... and...
Она может быть очень убедительной.
She can be very persuasive.
Оно очень убедительно.
It's pretty convincing.
Очень убедительно.
Very efficient.
Очень убедительно.
Guard...
Очень... убедительно.
- Yeah?
Очень убедительно.
Went to see the queen in a velveteen hat.
Не очень-то убедительно получилось.
I'm not sure that's very well put.
убедительно 56
очень рада знакомству 17
очень вкусно 682
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
очень приятно 2207
очень мило 1496
очень холодно 94
очень рада знакомству 17
очень вкусно 682
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
очень приятно 2207
очень мило 1496
очень холодно 94
очень плохо 706
очень рада вас видеть 21
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень красивая девушка 16
очень сильно 412
очень мило с твоей стороны 209
очень рад 433
очень круто 234
очень рада вас видеть 21
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень красивая девушка 16
очень сильно 412
очень мило с твоей стороны 209
очень рад 433
очень круто 234
очень красивая 185
очень надеюсь 238
очень много 257
очень здорово 223
очень хочу 191
очень жаль это слышать 33
очень нравится 159
очень мило с вашей стороны 195
очень долго 172
очень больно 210
очень надеюсь 238
очень много 257
очень здорово 223
очень хочу 191
очень жаль это слышать 33
очень нравится 159
очень мило с вашей стороны 195
очень долго 172
очень больно 210