Ошибкой traducir inglés
2,156 traducción paralela
Если Марко скажет тебе правду о том, что случилось, ты будешь знать, что твой уход был бы ошибкой, и если он очень сожалеет.
If marco tells you the truth about what happened, You will know that it was just a stupid mistake And he is so sorry.
То что я сделал, была моей самой большой ошибкой.
What I did to her was the biggest mistake of my life.
Не уверен, что я люблю ее, но я не думаю что не будет ошибкой влюбиться через некоторое время, влюбленность с течением времени в отличие от любви с первого взгляда.
I'm not sure that I'm in love with her, but I don't think there's anything wrong with falling in love over time falling in love over time as opposed to love at first sight.
Это было глупой ошибкой.
It was a stupid mistake.
Это было бы ошибкой.
That would have been a mistake.
Я заплатила за свою ошибку, если любовь можно назвать ошибкой.
I paid for my mistake- - if love can be called a mistake.
- Оглядываясь назад, думаю, что молоток был большой ошибкой.
In retrospect though, that hammer was a bad mistake.
Прошлая ночь была ошибкой.
Last night was a mistake.
Это было ошибкой.
It was a mistake.
Под этим названием это может стать ошибкой.
- It would be a mistake under that name.
И это было ошибкой.
It was a mistake.
Считаю, самой большой ошибкой, которую я сделала было уйти из колледжа на последнем году и не закончить образование.
I don't know. I mean, the biggest mistake I made was leaving college in my last year and not completing my education.
Нанять тебя было самой ужасной ошибкой из всего того, что я делал.
Hiring you was the worst mistake I have ever made.
У тебя бывает, что за ошибкой... следует другая, еще более ужасная?
Do you ever follow up a mistake with another wretched mistake?
Еще большей ошибкой будет позволить вам рисковать жизнью.
It's a bigger mistake to get you hurt.
Это не было ошибкой.
It wasn't a mistake.
Но это было ошибкой, и не такой уж неприятной, как кажется, потому что я был на грани жизни и смерти.
But that was an honest mistake, and not as unpleasant as it sounds, which is good to know, in case you're ever in a life and death situation.
Ричард Бейтс навсегда останется моей любимой ошибкой.
Richard Bates will always be my favorite mistake.
Именно поэтому, сделав выводы из этого случая, который мог бы стать чудовищной судебной ошибкой, мы требуем, чтобы таких специалистов, как мы, сразу же подключали к работе в подобных случаях.
And that is why, this case, which could have been a terrible legal injustice, leads us to demand that specialists, such as myself, are present from the beginning...
Всё это было большой ошибкой.
This whole thing was a mistake.
И если ты это отвергнешь, из-за обиды или самолюбия, или ещё каких-то своих чувств, это будет твоей следующей ошибкой. И возможно самой большой в жизни, когда твой сын поставит тебе это в вину.
And if you shut him out out of spite or ego, whatever it is you're feeling, that's gonna be your next mistake and possibly the biggest mistake of your life, when your son can never forgive you.
Но что было ошибкой?
'But what was the mistake?
Ну, это было... это было большой ошибкой.
I mean, it was really... it was fucked up.
В смысле, я могла бы солгать, сказав, что я не с ним, что все это было ужасной ошибкой, но я пытаюсь быть примером для вас с Лорел... абсолютной честности.
I mean, I could lie, say I'm done with him, that what happened was a crazy mistake, but I'm trying to set an example for you and Laurel ; total honesty.
Убегать было большой ошибкой, Кевин.
Running's a big mistake, Kevin.
Поэтому свадьба с Грейсоном может оказаться огромной ошибкой.
That's why marrying Grayson might have been a big mistake.
Но это доверие было ошибкой.
But that trust was misplaced.
Эта история с твоим отцом была моей ошибкой.
This whole thing with your father was my fault.
Я знала что это было ошибкой.
I knew it was a mistake.
Это была 1 ошибка, которая технически даже не была ошибкой.
It was one mistake, which wasn't even a mistake technically,
Диксон, то, что произошло с Тэйлором было ошибкой.
Dixon, what happened with Taylor was a mistake.
Потерять Клер было ошибкой.
Losing Claire was a mistake.
Вернуться сюда было ошибкой.
Coming back here, it was such a mistake.
Ненавижу! Приехать сюда было большой ошибкой.
Coming here was the worst mistake.
- И сказать тебе, что прошлая ночь была ошибкой.
And to tell you that last night was a mistake.
Невероятная схватка оканчивается легкой вынужденной ошибкой Дженссен.
Incredible rally ends with the easy unforced error from Janssen.
- Это было огромной ошибкой.
- It was a huge mistake.
Это... это очевидно, что.. влечение все еще есть, но это... это было огромной ошибкой.
It's... it's obvious that... the attraction is still there, but it... it was a huge mistake.
Я просто немного удивлена... что ты назвал прошлую ночь – огромной ошибкой.
I'm just a little surprised... that you called last night a huge mistake.
Я думаю, что в прошлый раз было большой ошибкой
So I think our big mistake last time was,
Ты знала, когда наводила пистолет на ЛаГуэрту, что это было ошибкой, но все же, ты нажала на курок.
You knew the moment you pointed that gun at LaGuerta it was wrong, and still, you pulled the trigger.
Потому что единственной ошибкой, которую он совершил с Нормой Риверой было то, что он засветил свой красный Порше, когда ее убивал.
Because the one mistake he made with Norma Rivera was showing up to kill her in a red Porsche.
Я знал, что это было ошибкой.
I knew this was a mistake.
Он был её ошибкой.
He was her one bad choice.
Было ошибкой довериться Ланкастерам, мальчишка-Бофорт нас предал.
Our error was to trust in Lancaster, the Beaufort boy betrayed us.
Но сейчас я понимаю, что посылать их за вами было ошибкой.
But now I realize that sending them after you was a mistake.
Я думала, что родители просто с ошибкой написали "Мелисса"
I just thought my parents misspelled "Melissa."
Чудовищной ошибкой.
A horrible mistake.
- Она была ошибкой.
- She was a mistake.
Это было ошибкой.
This may've been a mistake.
И это стало его главной ошибкой... знаешь, он закрылся, когда я ушёл. Что ты делаешь?
What are you doing?