Ошибки быть не может traducir inglés
49 traducción paralela
Ошибки быть не может.
There is no question about it.
Ошибки быть не может.
There's no mistake.
- Ошибки быть не может.
- There's no mistake.
А вот, ошибки быть не может, мсье Томстэй.
Impossible to mistake him, it's Mr Tombsthay.
- На этот раз ошибки быть не может.
- I'm certain of it. - Really?
Да, ошибки быть не может.
Yes, no mistake.
Ошибки быть не может?
There can't be a mistake?
Ошибки быть не может.
There was no mistake.
Ошибки быть не может?
And there can be no mistake?
Ошибки быть не может.
There's no mistaking the day.
— Тут уже ошибки быть не может.
- There can be no mistake now.
Ошибки быть не может. Ее не было.
It was not left here
Ошибки быть не может.
There is no sign of a miscarriage.
Ошибки быть не может!
There's no mistake.
На коробке сказано, что ваш тест на беременность точен на 100 %, так что если там сказано, что я беременна, то ошибки быть не может, да?
Well, it says on the box that your-your home pregnancy tests aren't 100 % accurate, so, you know, even if it's say that I'm pregnant, you could be wrong, right?
- Ошибки быть не может.
There's no mistaking it.
Но у тебя есть квитанция, этот подтверждающий билетик, так что ошибки быть не может.
But you have the receipt that matches the claim ticket, so it must be so.
Уверен? Я навел справки ошибки быть не может.
I was surprised too at first, but I checked, there's no mistake, he's the man you need to cash in.
видишь её с другим и сердце заходится - ошибки быть не может.
You can be certain of it if your heart races when you see that person with someone of the opposite sex.
Если вдруг... видишь её с другим и сердце заходится - ошибки быть не может.
You can be certain of it if your heart races when you see that person with someone of the opposite sex.
Ошибки быть не может.
No mistake.
Ошибки быть не может?
Mistakes can not be?
Я уверен, ошибки быть не может.
I'm sure my information was correct.
Ошибки быть не может.
There is no mistaking that.
Мы проверили снова и снова Ошибки быть не может.
We checked and rechecked. There's no mistake.
Ошибки быть не может.
I am unlikely to have misheard.
- ошибки быть не может.
- make no mistake about that...
Ж : Ошибки быть не может /
It's too easy to pass up.
Тут не может быть какой-нибудь ошибки?
Are you absolutely certain? Couldn't there be some mistake?
Здесь не может быть никакой ошибки.
There just can't be any mistake.
Миссис Лэмперт? Здесь не может быть ошибки?
- Are you sure there's no mistake?
Не может быть ошибки.
Can't be a mistake.
Ошибки и быть не может, это принц!
Unmistakable, that was the Prince!
Не может быть никакой ошибки.
There can be no error.
Тут не может быть ошибки!
He's not mistaken.
Не может быть никакой ошибки?
I mean, there's no chance of a talse positive?
Здесь не может быть ошибки, никакого иного толкования моих слов.
Let there be no mistake no misinterpretation of my words.
Здесь не может быть ошибки.
There's no mistake.
Может быть, если я застрял поблизости, я бы не делал аматорские ошибки, совершая самоубийство в карьере.
Maybe if I had stuck around, I wouldn't be committing career suicide.
ошибки быть не может.
Near is inside.
Кэйти, я признаю, что, может быть, я не вправе читать тебе лекцию о романтических взаимоотношениях, но... но я не хочу, чтобы ты повторяла мои ошибки.
Katie, I'll admit, maybe I'm not in any place to lecture you on romantic relationships, but... but I just don't want you to make the same mistakes that I've made.
Я не могу этого объяснить, Но никакой ошибки тут и быть не может.
I can't begin to explain it, but there is no mistaking who he is.
Оно может быть 12 но оно где-то между 11 и числом Грэма, этим огромным числом. Довольно большой разброс для ошибки, не правда ли? Это не совсем ответ, правда?
is it?
Так что в следующий раз, когда вам заметят по поводу какой-то ошибки, вы можете возразить, что она может быть на пользу, потому что без несовершенства не было бы ни меня, ни кого-либо другого.
So next time someone complains that you have made a mistake Tell him, "that may be a good thing " because without imperfection, Neither you nor I would exist. "
Я понимаю, Вы должны биться за лучшее решение, а не за самое справедливое решение, но почему.... моей сильнейшей защитой не может быть то, что ошибки не было?
I understand that you have to fight the best case, not the truest case, but why... isn't my strongest defense that there was no mistake?
* Не может быть ошибки, *
♪ Said there's no mistaking ♪ ♪ Ooh... ♪
Вы уверены? Не может быть ошибки?
- Are you sure it's him?