Пальцы traducir inglés
3,574 traducción paralela
Заставила тётю Джену заколоть себя в живот и отрезала пальцы дяде Джону
Made aunt Jenna stab herself in the stomach and cut off Uncle John's fingers.
Привет, пальцы.
Hello, fingers.
До свидания, пальцы.
Good-bye, fingers.
Также, сейчас я прохожу, как обвиняемый в двух судебных исках, поданных одним человеком. Так что, даже если я купил резку для бубликов, Вашего клиента, в 3 : 00 a.m. ( 03 : 00 ) и почти отрезал свои пальцы, нет ни единого аргумента, который я бы нашёл в пользу истца.
Plus, I'm currently the defendant in two lawsuits being brought by the same person, so even though I bought your client's bagel slicer at 3 : 00 A.M. and it nearly took my fingers off, there is simply no way in hell that I am finding for the plaintiff.
Пальцы еще не посинели.
Fingers aren't bluish purple.
Им отрезали пальцы на ногах.
They cut off their toes.
♪ Иногда мои пальцы ♪
♪ Sometimes my fingers ♪
Есть в этом что-то — опускать пальцы в грязь, взращивая что-то к жизни.
There's something about actually putting your fingers in the dirt, nurturing something to life.
Я не нюхаю пальцы.
I don't smell fingers.
" Попробуй найти решение с этой сучкой, не используя пальцы,
" Try to reason with the bitch to lay off the sticky fingers,
Ты что, засунула пальцы в чертову розетку?
Stick your fingers in a fucking socket?
И я никогда не буду совать пальцы в нее, и никогда не позволю совать ей пальцы в меня.
And I will never finger her and I will never let her finger me.
Я еле чувствую пальцы на ногах.
I can barely feel my toes.
- Держи пальцы подальше от его рта.
Fingers away from his mouth.
Скрестил пальцы за пятую часть.
Got my fingers crossed for number five.
Запусти пальцы в ее волосы.
Run your fingers through her hair.
Ее пальцы дрожат.
Her fingers are clubbing.
- Вы исколоты везде. - Пальцы ног.
- You're collapsed everywhere.
Так что скрещу пальцы.
So I'll just keep my fingers crossed.
А ещё в миле Пэйтон смотрит сквозь пальцы на неверность своей жены.
And a mile that way, you've got Peyton quietly contemplating his wife's infidelity.
В надежде, что он будет смотреть на это сквозь пальцы?
What, hoping he'd turn a blind eye?
То есть, засовываать пальцы тебе в горло, это для меня обычный вечер вторника?
So me sticking my fingers down your throat, that was what, a typical Tuesday night?
На неё смотрят сквозь пальцы, в основном.
And mostly, it is tolerated.
Что бы ты ни делал, не прячь свои большие пальцы в кулаках, понял?
whoa, whoa, whoa. Whatever you do, don't tuck your thumbs into your fists, all right?
Но я понял, что ты имел в виду про большие пальцы... это очень...
I see what you meant by thumbs out, though ; that really...
Смотришь на всё сквозь пальцы... Это... это естественно.
The instinct to look past the truth... it's... it's natural.
У нее были огромные пальцы для женщины.
She had huge fingers for a woman.
Должно быть у нее самые быстрые пальцы в мире.
She must have the world's fastest thumbs.
Преодолевая свой страх, Маролла кладёт своё сердце и свои пальцы на линию огня.
Overcoming his fear, Marolla puts his heart and his fingers on the line.
Береги пальцы.
Careful of your toes.
Люк, пальцы ног чувствуешь?
Luke, can you feel your toes?
Думаю, если пальцы пролезут... я смогу её достать.
I think maybe if I can get my fingers in there... might be able to peel it off.
так это чтобы женщины и мужчины сложили свои пальцы вот так. чтобы совершить необходимые преобразования.
And what I would love today is the women and the men putting their fingers up like this. And we now know that we have the power to unite together, to work together, to make the changes that are needed.
Ты и вправду думаешь, что я бы позволила лучшему, восхитительнейшему, великолепнейшему мужчине из тех, что я встречала, ускользнуть сквозь мои глупые упрямые пальцы?
Did you really think that I would let the best, most amazing, wonderful man I have ever met slip through my stupid, stubborn fingers?
Вы могли бы на этот раз смотреть на это сквозь пальцы?
Can you just like, look the other way this time?
Это нервно-паралитическое вещество - не единственное оружие массового поражения, в которое Кадир хотел запустить свои грязные пальцы.
The nerve agent's not the only WMD Qadir's tried getting his scummy fingers on.
Я отвозил ему фаланги когда он отрезал себе пальцы.
I have to roll his joints for him'cause he's missing a few fingers.
Мои пальцы.
Ooh, my fingers.
Гарнетт не чувствует пальцы.
Garnett's lost blood flow to her fingers.
Если бог не хотела, чтобы мы совали туда пальцы, зачем Ей понадобилось делать их как раз подходящего размера?
If God didn't want us to put our fingers in there, then why did She make them perfectly finger-sized?
Тебе повезло, что все пальцы целы и...
You're lucky to have all your fingers and...
Пальцы все еще онемевшие?
Still numb?
И что потом, скрестить пальцы и ждать, что она случайно забредет в участок?
And then what, cross my fingers and hope she wanders into a precinct?
Скрестим пальцы.
Fingers crossed.
- У вас пальцы, как у волшебника.
You're a magician with those fingers.
Сожжённые пробки, чудом уцелевшие пальцы.
To hell with the blown fuses. The fingers almost lost in the spinning blade.
Ты у нас сильная, все пальцы на месте и нет других предложений.
You're strong, you got all your fingers, and you have no other options.
Потому что им нужно знать, как поставить пальцы ног так, чтобы оказаться двумя ногами в очковой зоне.
No. Because they want to learn how to point their toes so they can get two feet in the end zone.
Пальцы-ножи.
Finger knives.
Мне нужны твои пальцы на моей шее, Рэй.
I need your fingers on my neck, Ray.
Ты лижешь его пальцы.
You lick his fingers.