Перелом traducir inglés
1,016 traducción paralela
Может быть перелом.
Could be a fracture.
У вашего сына перелом ноги и черепно-мозговая травма.
Your son has a broken leg and a cranial traumatism.
Сложный перелом голени.
A bad lower leg fracture.
Для меня перелом ноги смелость не означает.
I won't accept fractured legs as evidence.
Итак, у меня был перелом.
So I was broke.
У нее сотрясение, перелом плеча и внутреннее кровотечение.
She has a concussion and a broken humerus, and, well, some internal bleeding.
Мне жаль, мистер Хэндшо, но у этой коровы перелом таза.
There must be summat you can do. I'm afraid there isn't, Mr Handshaw.
У коровы был перелом таза. Я отчетливо слышал, как скрипели кости. - Корова недавно отелилась?
Handshaw will show her off to every man in the district as the cow Mr Herriot said would never walk again.
Неосложненный перелом пястья.
A clean fracture of the metacarpus.
А может даже перелом.
I think it's swollen.
По-прежнему в коме. Перелом черепа.
- In a coma, fractured skull.
Перелом черепа, вы же слышали?
You heard : fractured skull.
У него сильный ушиб головы и перелом ноги.
He's badly bruised and has broken a leg.
Это простой перелом.
It's a clean break.
Например, перелом позвонка, но, вроде, не похоже.
He could have a fractured vertebra, but I don't think so.
Перелом идеально вправлен и закреплён.
The fracture is perfectly set and properly splinted.
- Значит, причиной смерти стал перелом шеи?
And the cause of death was a broken neck? Yes.
Перелом?
Is it fractured?
У меня перелом.
It's broken.
У вас перелом обеих ног. Множественное раздробление. Малоберцовая кость на правой ноге то же сломана.
You have a compound fracture of the tibia in both legs, and the fibula in the right leg is fractured, too.
Я давно сказал, перелом бедренной кости - не шутка.
I told you weeks ago a broken hip was nothing to laugh at.
Боюсь, это перелом.
I'm afraid it's broken.
- Думаю, перелом лодыжки.
I think it's his ankle.
Это растяжение, а не перелом.
It's a sprain.
Перелом основания черепа височной кости произошел в результате воздействия огромной силы сзади.
The base of the skull is shattered inward, which means that there was tremendous force against the head and the temple here, and the blow came from behind.
Перелом плеча.
dislocated his shoulder.
Ровный, боковой перелом черепа длинной 12 см.
The skull had a lateral unaligned fracture 12 centimeters long.
М-р Хьюстон, если мальчик забрался в эту стену, мог ли обычный красный кирпич, такой же, как те, которые вы нашли рядом с костями... мог ли он, упав с высоты 3 метров, вызвать описанный вами перелом.
Mr. Huston, if a boy crawled inside a wall, and an ordinary red brick like the ones found near the bones you examined... if a brick fell eight or 10 feet, could it leave a fracture like you described?
Имеется непременно перелом позвоночника.
Right column is broken
У меня был сломан нос, трещины в обеих скулах и перелом челюсти.
My nose was busted, both cheekbones were cracked... and the front of my jaw was fractured.
У тебя психический перелом.
Let me try to reverse that.
Перелом вызвал срабатывание болевых рецепторов, что, возможно, и дало Вам иммунитет к этой энергии.
The fracture caused pain receptors to fire which may have made you immune to this energy.
Перелом основания черепа жертвы вызвал кровоизлияние в мозг.
Mrs. Kimble's skull fracture caused a massive hemorrhage to the brain.
- Возможен перелом грудины.
Possible fractured sternum.
У него легкий перелом ноги.
- He sustained a slight fracture.
Ты сломала себе руку, но доктор Крашер вылечила перелом.
You broke a bone in your arm but Dr. Crusher repaired it.
Перелом?
Is it broken?
У вас перелом стопы в трех местах.
Your foot is broken in three places.
Рваная рана в волосистой части головы и перелом плеча со смещением.
She's got a scalp laceration and a deformed humerus fracture.
У нее перелом позвоночника, обширное внутреннее кровотечение.
She's got a spinal fracture and massive internal bleeding.
Леди и джентльмены, прошу вас, в расследовании наступил перелом.
- Ladies and gentlemen. Ladies and gentlemen, please. We have a major break in the case.
Намечается грандиозный перелом.
Things are gonna break for me.
Повреждение мягких тканей не страшно, но у него перелом ключицы.
It's mostly tissue damage, which is good. His clavicle's fractured.
Сам догадываюсь, что не перелом.
I guess myself that it's not a fracture.
Я хочу вспомнить один эпизод из жизни моего брата, эпизод, на мой взгляд, очень интересный, который означал определенный перелом в его жизни.
What i want to point out from my brother's life, a very interesting episode, which meant a breakage in his life.
С этого момента - почему я и говорю, что произошёл перелом - он начал читать.
From that moment, that's why i said that a breakage happened, he started reading.
Джимми получил открытый перелом.
Jimmy might have a compound fracture.
Мы с тобой разыграем перелом шеи.
We could do the... the decapitation.
Зачем он сдавал кровь, если у него был перелом запястья?
Why the hell is he having bloodwork when he had a broken wrist?
К счастью, в этом году у нас всего лишь один перелом руки.
And the usual assortment of colds this term.
- Перелом?
- Broken?