English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ П ] / Писательство

Писательство traducir inglés

59 traducción paralela
К черту писательство!
Fuck writing!
Но с такой вещью как писательство, похоже, что я получил новую возможность вернуться к жизни.
But with this writing thing, it's like I got a new lease on life.
Если то, что ты говоришь, правда, то, что я выжил там... Тогда мое писательство самый ужасный подарок от Бога.
If what you say is true, that I might be alive in place of another... then writing would be an atrocious privilege.
"Это не писательство. Это печатание".
"That isn't writing. it's typing."
Это не писательство. Похоже на рулон туалетной бумаги.
We go on a good, old-fashioned bender?
Писательство тебе жизненнонеобходимо, но ты должен заботится и о себе.
Writing is vital to you, but you need to take care of yourself.
Но, Дойл, ваше писательство не должно мешать вашей медицинской карьере... - Это самое главное.
But, Doyle, you mustn't let this scribbling, displace your medical career.
У тебя новый университет, писательство, новые друзья.
You've got school, the writing, the new friends.
Его бездарное писательство.
That would be the bad writing.
В каком-то смысле, на протяжении всей моей жизни, женщины и писательство всегда были связаны.
This approach led to a fulfilling adolescence. In a certain way, throughout my life, writing and women have always been linked.
Некоторые утверждают, что именно Ван Хью воодушевил Андерсена на писательство.
Some say it was Van Hugh who later encouraged Andersen to write.
Я потратил здесь годы на писательство. "
I've spent years writing in there. "
И эта фигня заняла немногим более четырех с половиной часов. Писательство звучит клёво.
And that right there took me a little less than four and one half hours.
- Писательство – ее профессия.
- As writing is her profession.
Я просто думал, что писательство подразумевает писать о том, что ты заешь.
I-I just- - I thought a writer was supposed to write what you know.
Я бы сказал, это блестящая идея, писательство.
I call it a marvellous idea, writin'.
Писательство...
Writing...
Писательство это просто... несбыточная мечта.
Writing is just a- - it's a pipe dream.
Что это за писательство?
What's the point of writing?
Прощай писательство в кофейнях "Старбакс", пока некий бариста-перс не спросит, как продвигается мой роман.
Bye-bye writing at Starbucks till a certain persian barista asks me about my novel.
Писательство излечит Хи Су.
Writing is medicine for Hee-soo.
Писательство - не искусство!
Writing isn't an art!
Ты же не знаешь, как долго писательство может приносить доход.
You don't know how long you can make money by writing.
И это не писательство.
It wasn't writing.
Он забрасывает писательство.
He puts off his writing.
Но моя настоящая страсть - писательство.
But my real passion is writing.
Почему такая красивая, умная девушка, как ты хочет заниматься такой глупой вещью, как писательство?
Why would such a beautiful, intelligent girl such as yourself wanna be something so silly as a writer?
Писательство - моя отдушина.
Writing is my new outlet.
И я думаю что это то, чем является писательство на самом деле.
And I think that that's what writing is.
Хемингуэй считает писательство кровавым спортом.
Hemingway thinks writing is a blood sport.
Я записалась на эту факультативную дисциплину, а не на творческое писательство.
That's the elective I signed up for, not creative writing.
Писательство - в преодолении ваших долбаных страхов.
Writing is about conquering your fucking fears.
Писательство затягивает.
Writing is intense.
Но знаешь, писательство, как и жизнь, – это поиск правды.
But writing, you know, a lot like life, is a search for truth.
Мое писательство выросло.
My writing has grown.
Писательство это... дело святое.
Writing is... is a-a sacred thing.
И ты ещё говорил о том, что писательство неприкосновенно?
You, who lectured me on how writing is sacred?
Это делает писательство намного интереснее.
It makes a writer more interesting.
Эта книга оказала огромное влияние на мое писательство.
This book had a huge impact on my journey as a writer.
Но тогда придётся бросить писательство.
I mean, it would mean me giving up my writing.
Никогда не думал бросить всё это писательство для телика и вернуться к музыке?
You ever thought about giving up all this television writing hoo-ha and getting back to your music?
Ну, может писательство и не то же самое, что визуальное искусство...
Well, maybe writing isn't the same as visual arts...
Сейчас ты, наверное, этого не сможешь понять, но однажды после тяжких трудов, когда станешь известной и никогда не будешь сдаваться, ты поймешь, что самоубийство легче, чем писательство.
Okay, you probably can't understand this right now, but one day, if you work really hard and you're very good and you never give up, you're gonna realize that suicide is easier than writing.
Она планирует изучать писательство в университете Юж.К.
She's planning on studying creative writing at SCU.
... литература, писательство, музыка.
LABEAUX :... literature, writing, music.
Писательство - широкий термин.
Writing is a generous term.
Когда вашей карьерой было писательство, как вы себя ощущали?
You were writing it as career option, how was that?
Писательство.
Writing.
Знаешь, если писательство сработает, ты сможешь купить нам самолет.
You know, if this writing thing works out, you can buy us a plane.
Писательство никогда не было твоей сильной стороной.
Writing was never your strong suit.
Писательство... это не твоё.
The writing...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]