Плохие воспоминания traducir inglés
94 traducción paralela
Плохие воспоминания...
Brings back memories.
- Нет в... плохие воспоминания!
- That... bad memory!
У меня плохие воспоминания.
I have bad memories.
У каждой семьи есть плохие воспоминания.
Every family has bad memories.
Плохие воспоминания, вот и все.
Bad memories, that's all.
А когда плохие воспоминания?
Then what's a bad one like?
Не просто плохой сон - - плохие воспоминания.
Not just a bad dream. Bad memories.
Но в тот момент, все плохие воспоминания, все те плохие слова, которые я хотел ей сказать, вдруг вернулись ко мне.
But just then, all the bad memories, everything I'd wanted to tell her, it all came flooding back.
Эта прогулка навевает плохие воспоминания.
This hike is bringing up some bad memories.
Всё дело в том, о чем мы с тобой говорили, и недавняя встреча с Лулу. Всё это разбудило такие плохие воспоминания.
It's just talking to you and seeing Lulu.
Я думал об этом, у многих людей есть плохие воспоминания, да?
I thought about it, and lots of people have bad memories, right?
Ребенок возвращал ей плохие воспоминания.
The baby brought back bad memories for her.
У каждого свои плохие воспоминания.
We all have our bad memories.
Ну... это хорошие воспоминания или плохие воспоминания?
now, was that good memories... or bad memories?
Это может возвратить плохие воспоминания.
That might bring back bad memories.
У меня плохие воспоминания о ней.
I've got bad memories of it.
Это навевает плохие воспоминания...
it brings back bad memories.
Только вот меня плохие воспоминания тут только чаще навещают.
I tend to remember bad things when I'm in a bath...
Послушай, если я разстормошил плохие воспоминания, мне жаль.
Listen, if I brought up bad memories, I'm sorry.
Ну вот, теперь каждый раз, когда я буду сюда приезжать, у меня будут исключительно плохие воспоминания.
Now every time I come back to this place it's gonna be associated with one particular bad memory.
У тебя плохие воспоминания о пудинге?
You have bad experience in pudding?
Поместил плохие воспоминания вместе с хорошими.
He hung the bad with the good.
Выбрасывал плохие воспоминания и оставлял только хорошие.
Throwing out all those bleak moments, leaving only happy memories.
У тебя до сих пор плохие воспоминания?
Are you still getting flashbacks?
Он превратил мои плохие воспоминания в хорошие.
He took all my bad memories. And made them good.
Плохие воспоминания обо мне, ты все..
The bad memories about me. You don't like...
Она навивает мне плохие воспоминания о несчастном случае.
That one brings up some really bad memories of the accident. Yeah, of course.
Я хочу внести предоплату за новую квартиру. Оставить все плохие воспоминания в прошлом.
Don't you want to get the deposit for a flat, leave those bad memories behind?
Плохие воспоминания, стресс.
Bad memories, stress.
Плохие воспоминания.
It brings me back.
Они у нас, плохие воспоминания мертвы.
We got them. The bad memories are dead.
Послушай, Сара, Единственная причина, почему Чак планирует такое предложение, это чтобы стереть плохие воспоминания.
Look, Sarah, the whole reason Chuck is doing this proposal is to wipe the slate clean, all right?
Она пыталась помириться с ней, но плохие воспоминания вытеснили хорошие, и она сбежала.
She tried to reconcile, but the bad memories crowded out the good, and she ran.
Это объясняет, почему она сорвалась сегодня. Все хорошие и плохие воспоминания нахлынули разом.
All the good and bad memories are hitting her at once.
А если в коробке плохие воспоминания?
And if in the box there was a bad memory? No.
Видишь ли Граймс... все плохие воспоминания, которые ты не можешь вспомнить, связанны с твоим старым Бутербродом?
- You see, grimes, the trauma you're blocking Is directly connected to your old... - Sandwich.
Плохие воспоминания?
Bad memories?
Или же с Днём Благодарения связаны плохие воспоминания.
Or maybe Thanksgiving brings up bad memories.
Со временем даже плохие воспоминания приносят радость.
That bad memories can become the start of something good.
- Ну знаешь, как... блокируешь плохие воспоминания - Такие как написание речей, Февраль
I mean, you block out the bad memories... writing a senior thesis, February.
Всю свою боль, плохие воспоминания.
All the pain, the bad memories.
И я понимаю, что проще отпустить плохие воспоминания, но... даже плохие воспоминания являются частью нас.
I do. And I get that it's easier to let go of bad memories, but... even bad memories are part of us.
Плохой запах, плохие воспоминания.
Bad smells, bad memories.
Слушай, я не хотела ворошить плохие воспоминания.
Look, I didn't mean to bring up any bad memories.
Плохие воспоминания с прошлого раза не в счёт? Нет.
Other than bad memories from the last time we were down here?
Я бы не хотел, чтобы у вас остались плохие воспоминания обо мне.
Why bother?
Я пас – плохие официантские воспоминания.
I'll pass. Bad waitressing flashbacks.
Плохие воспоминания.
Nothing.
Поверь моим словам, плохие могут начать затмевать хорошие, и если ты убьёшь его, твои добрые воспоминания, которые ещё остались о твоей семье, будет все труднее и труднее вспоминать, и в конце концов...
Trust me when I say, the bad ones can start to weigh down the good ones, and if you kill him, your good memories, that part of your family you still have left, they will be harder and harder to get to, and eventually...
Я сотру плохие сны и воспоминания!
I've wiped you clean of useless dreams and memories,
Идет дождь – кап-кап-кап что я чувствую чтобы мне не стало еще больнее Я стираю плохие воспоминания
We can make new ones now.
воспоминания 214
плохие парни 67
плохие 128
плохие люди 38
плохие новости 686
плохие вещи случаются 16
плохиш 34
плохих 18
плохи дела 108
плохие вещи 25
плохие парни 67
плохие 128
плохие люди 38
плохие новости 686
плохие вещи случаются 16
плохиш 34
плохих 18
плохи дела 108
плохие вещи 25