По крайней мере сейчас traducir inglés
283 traducción paralela
По крайней мере сейчас.
At least for now. [BOTH CHUCKLING]
По крайней мере сейчас не мешаю.
This time.
Я предпочитаю, по крайней мере сейчас, рассматривать этот пейзаж как собственность мистера Герберта.
I prefer, for the moment... to regard the view as the property of Mr. Herbert.
Не могу сказать вам какое. По крайней мере сейчас.
I can't tell you what it is forthe moment.
По крайней мере сейчас, у меня на носу защита.
I don't wanna get married now. I'm on the verge of graduation.
Ты никуда не идешь. По крайней мере сейчас.
You're not going anywhere.
Сет и его люди завладели кое-какой сверхсекретной технологией, которую лучше не предавать огласке, по крайней мере сейчас.
Seth and his boys got some top-secret technology that we would prefer not fall into the public consciousness just yet.
По крайней мере, сейчас. С месяц назад здесь фрукты собирали, но все уже переместилось на юг.
There was some picking around here about a month ago, but it's all moved south.
Длинная карьера Гордона - ему сейчас 29 - была одним длинным неисполненным обещанием, по крайней мере до сегодняшнего дня.
Gordon's long career-he's now 29... has been one long promise without fulfilment, at least thus far.
По крайней мере, не сейчас...
Not now, anyway... I don't know...
По крайней мере, не сейчас.
Not yet, at any rate.
Положение не позволяет нам отдыхать, по крайней мере, сейчас.
The situation in which we find ourselves is such that we cannot, for the time being, take any rest.
Сейчас, легко разбогатеть, когда есть небольшие беспорядки, по крайней мере для тех из нас, кто знает, как это сделать.
It's easy to get rich when there's a bit of turmoil, at least for those of us who know how.
Нет смысле ехать прямо сейчас, по крайней мере, пока с нами не свяжется полиция.
David let's go home, now. Well look honey, everything's probably fine.
По крайней мере не сейчас.
At least, not yet.
Снаружи вроде все чисто. По крайней мере, сейчас. Я вам помогу.
Now, it appears to be clear outside, at least for the moment.
Мы можем завтра исчезнуть, но по крайней мере, сейчас мы живы.
We may disappear tomorrow, but at least we're living now.
По-крайней мере сейчас.
Not now, at least.
Сейчас мы не можем заниматься любовью. я, по крайней мере, не могу.
No, please. I've got to tell you something.
Мы не можем. Сейчас, по крайней мере.
We can't...
По крайней мере, сейчас.
At least, now.
По крайней мере, сейчас...
For the moment...
Ох, ну по крайней мере, эти существа сейчас не дышат нам в затылок.
Oh, well, anyway, we haven't got those creatures breathing down our necks.
По крайней мере не сейчас.
Not now, anyway.
Не в том смьiсле, что я хочу, чтоб вьi умерли... по крайней мере, не сейчас.
Not that I wish you were dead. At least not yet, anyway.
По крайней мере, сейчас мы развлекаемся.
At least now I'm having some fun.
- В этом нет нужды, по крайней мере сейчас.
This time.
По крайней мере, не сейчас.
At least not yet.
Нет, по крайней мере, не сейчас.
I hate you!
По крайней мере, сейчас.
Just for now
По крайней мере, сейчас?
Just for now, huh?
Ну, по крайней мере не сейчас.
Well, not at the moment.
Она не назвала нам своего имени, сэр, но она сказала, что наши действия зафиксированы не будут, и наша роль останется незамеченной, по крайней мере, сейчас.
She didn't give us her name, sir but she did say there would be no record of our actions and that our role would have to go unrecognized at least for now.
По крайней мере, сейчас.
He does not want to, not for now.
По крайней мере, сейчас мне этого совсем не хочется.
Right now, that's how I feel...
Сейчас, когда Шеридан явно сбился с пути, разве вы не чувствуете обязанность вмешаться по крайней мере ради остальных?
Now, if indeed Sheridan has lost his way, don't you feel obligated to intervene at least for the sake of others?
По крайней мере, сейчас.
Not for the moment, anyway.
Нет, по крайней мере, не сейчас.
Not even remotely.
По крайней мере, он сейчас не поет.
At least he's not singing.
Может, не всегда, но, по крайней мере, сейчас.
"You know maybe not forever, but for now!"
По крайней мере, сейчас мы выложили карты на стол.
At least now they're out on the table where we can see them.
Ну, по крайней мере, сейчас я нахожусь в самом безопасном месте Балтимора, правда?
At least I know Baltimore's the safest place I can be now, right?
По крайней мере, сейчас.
At least for a while.
Мы не должны сейчас это ему показывать, по крайней мере не этим вечером.
We don't have to show him now, at least not until after tonight.
По крайней мере, не сейчас.
- No, I'm not. Anyway not now.
По крайней мере, сейчас не бывает.
Not for some time, at least.
С Элли это не сработает. Не сейчас, по крайней мере.
That's not gonna work for Ally.
Боюсь, мы не можем вмешаться, по крайней мере, не сейчас.
I'm afraid we can't interfere there... not just now anyway.
Ее придется отправить в работный дом, по крайней мере, сейчас.
She'll have to go to the orphanage at least for a time.
Израиль - это больше не страна евреев, не сейчас, но по крайней мере - в будущем.
Israel is no longer the country of Jews, not now, but at least in the future.
По крайней мере, ты знаешь правду сейчас.
At least you know the truth now.