По пути сюда traducir inglés
263 traducción paralela
я проходил мимо муниципалитета по пути сюда.
I passed city hall on the way over.
я видел много дыма вчера по пути сюда.
I saw lots of smoke on my way here yesterday.
Я встретил этого солдата по пути сюда, спросил его, что он делает.
I met this soldier on his way here, asked him what he was doing.
Надеюсь, с ним ничего не случилось по пути сюда.
Hopefully he didn't meet with an accident on his way over here.
Я видел эти карты по пути сюда.
I saw those cards on the way up.
По пути сюда, да.
On the way, yes.
По пути сюда вы прошли через зону токсичного газа.
In coming here, you've exposed yourself to toxic gas.
Сэр они по пути сюда и просят разрешения высадиться.
We've just picked up a submarine distress signal.
Вероятнее всего, они погибнут по пути сюда.
Most likely they die before they get here.
Он по пути сюда.
She's on her way.
Коммандер Звездного Флота, Морроу, по пути сюда для инспекции.
Starfleet Commander Morrow is on his way for inspection.
Мы чуть не утонули по пути сюда.
We nearly drowned getting here. The rebel has made a vow.
Застрял по пути сюда.
Got tied upon the way over
-... мне хочется прокомментировать то, что я видела на парковке, по пути сюда, на станцию.
Before I take the first caller this evening, - I'd like to comment on something I saw... in the parking lot on the way into the station.
Я остановился там на несколько минут по пути сюда.
I stopped there for a few minutes on my way up.
По пути сюда я думал как, когда мне было девять, я хотел гандбольные кеды.
You know, I was thinking on my way over how when I was 9, I wanted these handball sneakers.
Мы прошли мимо одного из них по пути сюда.
On our way up here, isn't we just passed one? It's also very near to schools.
По пути сюда, читал отчеты станции, пытаясь вникнуть в каждую мелочь.
On the way in, I read the station reports, trying to catch up on everything.
Я забрал ее по пути сюда.
I grabbed it on the way out.
- По пути сюда мы наблюдали сражение...
- We monitored the attack.
Он прибыл через Сектор 14 по пути сюда.
He came through Sector 1 4 on his way here.
Блин, я заметил как много этих оранжевых конусов у вас здесь на автостраде по пути сюда.
Boy, I noticed there's a lot of those orange cones you have out on the thruway on the way up here.
Лилит, по пути сюда мы отрепетировали всё, что должны сказать.
We rehearsed everything we were going to say on the ride over.
Я слушал вас в своей машине по пути сюда.
I heard you in my car on the way over.
Ну, вообще-то, я придумал это по пути сюда.
Well, actually, I thought it up on the way over here.
По пути сюда я прошёл через парк.
I cut through the park on the way over here.
Я слушал радио по пути сюда.
I was listening to the radio on the way over. Ouch.
Дико извиняюсь, но по пути сюда у меня состоялась удивительная встреча со знаменитостью.
Oh, I am so sorry, but on the way in, I had the most amazing celebrity sighting.
Мы слегка отклонились от маршрута по пути сюда.
We kind of took a detour on our way over here.
Что ты видел по пути сюда?
- Will I be able to get home?
- Я сделала небольшую покупку по пути сюда.
I made a little purchase on my way up here.
Спас кого-нибудь по пути сюда?
Save any lives on your way over?
- Меня информировали по пути сюда.
- I was briefed on my way down.
По пути сюда я сочинил стихотворение.
I wrote a poem for him on my way over here, in my head.
По пути сюда я читал дневник своего дядюшки.
I was reading my great-uncle's journal on my way over to you.
Она по пути сюда забрать его.
She's on her way to pick him up. OK.
Мы как раз говорили об этом фильме по пути сюда.
We were talking about that movie on the way.
Кстати, по пути сюда, я видела, как какого-то пьяного стошнило а голубь это съел.
You know, on the way over here, I saw this drunk guy throw up. And then a pigeon ate it.
Дали ему 2 литра по пути сюда.
Gave him two liters en route.
Я видел её по пути сюда. Она хороша.
I saw it on the way in, looks beautiful.
- По пути сюда мы встретили Гнея Помпея Великого с семьей в сопровождении нескольких рабов.
Sir, in course of our journey here, we encountered Gnaeus Pompey Magnus with his family - and a party of servants. - Where?
По пути сюда вы уронили 20 фунтов.
On your way out of here you drop a £ 20 note.
- Да, я поймал его по пути сюда.
- Yeah, caught him on the way in.
Я видел Дессау только в самолете по пути сюда и при возвращении.
I only saw Dessau on the plane over and when we returned.
Дело в том, что бразильцы не забрали её, и ещё одну... ещё одну мы потеряли по пути сюда.
The Brazilians kept one of them, and the other... We lost on the way here,
Он заехал сюда по пути к месту своего назначения.
He came before going to his post.
По пути сюда я... я обнаружил, что Они любят меня. - Спасибо.
Thank you.
Путешественники, торговцы Приходят сюда отдохнуть по пути.
Travelers and merchants rest there for awhile
Мы заехали сюда по пути на игру.
We're on our way over to the ball game. Uh-huh.
Мы с Чарли купили их сюда по пути из Сан Диего.
Charlie and i, we both lost it on the boat ride from san diego.
Но это было немного нам не по пути, и он сюда очень не хотел
But it was kinda out of our way, and he didn't want to come
по пути домой 23
по пути 28
сюда 13706
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда смотри 27
сюда его 17
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17
по пути 28
сюда 13706
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда смотри 27
сюда его 17
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17