Поболтать traducir inglés
1,717 traducción paralela
Но я рад что ты не слишком занята для того, чтобы поболтать сегодня вечером.
But I'm glad you weren't too busy to come hang out tonight.
Знаете, хотите поболтать на заднем дворике?
Uh, you know, um, do you want to talk out back?
Увидимся в понедельник можем поболтать завтра.
I'll see you Monday. We can hang out tomorrow.
Думаю, я могу поболтать с ними на счёт погоды.
I guess I can just chat with them about the weather.
Захочешь поболтать, заходи ко мне в кабинет.
You ever need a chat, just drop by the office.
А мы можем о твоей личной жизни поболтать?
Can we just talk about your love life.
Мне с ним надо поболтать.
I just need to hang out with him.
Ну, Ли - большой любитель поболтать.
Well, Lee's a fine one to talk.
Я сейчас в городе, и я бы хотела увидеться, поболтать обо всем по-дружески.
I'm in town, and I would like to see you and catch up and be friends.
Но я нашел врямя поболтать с приятными людьми,
But I still take the time out meet with you nice people,
Ты сказал Грейс что мы собирались поболтать в гостевом домике?
Did you tell Grace that we're gonna be hanging out at the guest house?
Звучит так круто, по взрослому. * поболтать в домике для гостей. *
It sounds so cool, so adult - "hanging out in the guest house."
Приятно было поболтать с тобой.
Nice chatting with you.
Не терпится поболтать.
Dying to catch up. W.D. "
И о чем вам не терпелось с ним поболтать?
Well, what were you two dying to catch up about?
Было бы приятно иногда поболтать с кем-то не из этого... странного места, рассадника всего необычного.
It'd be kind of nice to talk to someone from outside... this strange, little petri dish once in a while. Yeah, sure.
- Знаете, ребята, как насчёт того, чтобы отвлечься и поболтать о герпесе?
You know what, guys? How'bout we just chill out a little bit on the herp chat?
Эти женщины в яслях любят поболтать.
Those ladies at the nursery love to chat.
Больше она не сможет поболтать.
Well, she's not talking anymore.
Я хотела бы еще поболтать, но это не дружеский звонок.
I wish I could chat, but this isn't a social call.
Я бы рада еще поболтать, но у меня эфир через 20 минут.
I'd love to debate the merits, but I'm on camera in 20 minutes.
нет можем мы немного поболтать?
No, I didn't. Can we trash talk for a little bit?
Мередит "Саечка" Бёрни. Было интересно поболтать, но я должна идти... у нас с мужем планы на сегодня.
[laughter]
Приятно было поболтать.
Goodbye. Nice chatting with you.
Майкл, я так счастлив Что мы смогли поболтать.
Michael, I am so happy that we were able to have this little chat.
Мы просто хотим поболтать.
- We just want to have a chat.
Рад был поболтать, Тед.
Hey, good talking to you, Ted.
И я подумал, может, ты захочешь поболтать с... органистом Нью-Йорк Рейнджерс.
So I thought that you might like to talk to... the organist for the New York Rangers.
Сможем поболтать.
We can talk.
Не хочешь поболтать?
You want to talk?
Так где мне найти этого Лемона, если вдруг мне понадобится с ним поболтать?
Okay, so where do I find this Lemon, just in case I want to give him a squeeze?
Я решил ненавязчиво поболтать и выяснить, есть ли еще шансы у меня с ней
'I decided to subtly sound her out, see if I still had a chance with her.'
Полагаю, что после назначения у вас есть дела поважнее, чем звонить молодым девушкам поболтать.
And I would have thought that since you've been promoted, you'd have more to do in the afternoons than telephone young ladies for a chat.
Салли просто забежала поболтать и случайно задержалась до утра.
I'm sure Sally came round for a nice little chat and happened to stay over.
Приятно было поболтать.
It's been nice chatting with you.
Я не могу выпить с тобой вина и поболтать?
Can't I just want to drink and chat with you?
Я хочу поболтать с тобой, я хочу искупать тебя, я хочу обновить тебя снова и снова
I want to talk to you I want to shampoo you I want to renew you again and again
- Надо будет снова поболтать.
Great. - We should do this again.
У нас еще будет время мило поболтать.
We'll have time for a cozy catch-up later.
Может быть, Брайан, вы могли бы устроить моему папе прогулку по переулокам памяти и мы с Джули сможем тут поболтать.
Maybe, Brian, you could give my dad a walk down memory lane and Julie and I can chat out here.
Хочешь поболтать?
You wanna talk? Let's talk.
Да я тут мимо проходил И подумал, почему бы не поболтать со стариком.
Well, I was just passing through and I figured why not have a belt with the old man.
Простите, сэр. Можем поболтать?
I just need to have a quick chat.
Рад бьıл поболтать.
Lovely chatting to you.
Рад был поболтать, Бри.
Party hardy. Nice chatting with you, Bree.
Всегда рад поболтать с тобой, Харпер, но из-за тебя меня уволят.
I always enjoy talking to you, Harper, but you're gonna get me fired.
- Бойл, какой-то мелкий хочет с тобой поболтать.
Boyle, some mad lad wants to talk to ya.
Рад поболтать, да спешу в старый дом.
I'd love to catch up, but I'm doing something to the house later.
Потрахаться стоит столько же, сколько поболтать?
Does fucking cost the same as talking?
Потом она сказала : "Пока. Приятно было поболтать".
She said : " Bye and nice talking to you.
Мне нравится непринуждённо поболтать.
I like that part a lot.