English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ П ] / Поверьте нам

Поверьте нам traducir inglés

67 traducción paralela
Дон Фердинандо, мы поженимся, поверьте нам.
Don Ferdinando, Agnese and I must get married. Soon.
Поверьте нам. Дело вашей жены Полностью под контролем.
Trust us we'll handle your wife's case
- Пожалуйста, поверьте нам!
- [Crowd Yelling] - Please believe us!
Поверьте нам?
Trust us?
Поверьте нам, мы бы ничего не сделали без вас!
Believe us, we could not have done it without you!
- Поверьте нам.
- You gotta believe us.
Аманда, поверьте нам.
Amanda, you have to believe us.
поверьте нам они готовы.
I'm not familiar para, that would be so willing.
Поверьте нам.
Please believe us.
Хулия, поверьте нам...
Julia, you have to believe us
Мы знаем свое дело, просто... поверьте нам.
Sir, please, this is what we do. Just trust us.
Поверьте нам.
Trust us.
Это самый серьезный бунт за всю историю колледжа, и поверьте нам, мы их повидали немало.
The single worst wake riot this district has ever seen. And we've seen our share.
Поверьте нам, агент Джинкс.
Trust us, Agent Jinks.
Как я и говорил, поверьте нам.
As I say, trust us.
- Поверьте нам. - Вопрос сзади.
- Question in the back.
- Поверьте нам.
- Would you believe us?
- Не пытаемся, поверьте нам.
- We're okay, fine? Believe me.
- Да нет, мы верим Вам, поверьте и нам.
- If you don't believe me, look.
Он, наверное, думает, что устроил нам Варфоломеевскую ночь но поверьте, это только смешит!
They got what they deserved last night. The whole town was laughing!
Потому что, поверьте мне, мир не очень стойкий. Мы даже не можем оценить, насколько оно, телевидение, нам нужно.
Believe me, the word is not strong enough because television can sweep everything and anything.
Такого рода дела нам - как камень на шее, поверьте.
This sort of business makes our job unpleasant.
Поверьте, мы с детьми справимся. Нам придётся.
If he ain't believe me, the children and me will do the cropping.
Пусть заплатят нам 10.000, которые они хотят от страховой компании и поверьте мне, это - "пошли они и виват нам". Это будет про нас.
Let them pay us the $ 10,000 they want from the insurance company and believe me, it's "screw them and hooray for us" time.
Уж поверьте, нам пришлось нелегко.
Believe me, sir, it was tough.
Пожалуйста, поверьте и доверьтесь нам.
Please believe me and trust us.
Нам тоже не особо весело, уж поверьте мне.
We aren't feeling that great either. Believe me.
Уж поверьте, защита раздует версию о подражателе, и нам крышка.
Believe me... her defense would just beat us to death with this copycat thing.
И поверьте мне, когда я говорю... что курсант Хейли как раз тот человек, что нам нужен.
And believe me when I tell you that Cadet Hailey is exactly the kind of person we need.
- Поверьте, нам очень жаль.
Well, you have our deepest sympathy.
- Поверьте, поддержка еще долго будет нам нужна, и помощь пригодится.
Well, believe me, we'd appreciate all the support you could lend in the future. We need all the help we can get.
Вы должны съездить к нам, сейчас там безопасно, поверьте.
You can visit us now safe, trust me.
Ничего полезного пока, но поверьте, нам тоже не хочется здесь находиться.
Nothing helpful, but believe me, none of us want to be here either.
Нам очень нужно, чтобы вы покупали облигации, поверьте.
We really need you to buy bonds, that's for sure.
Но поверьте мне на слово - этот лучший способ помочь нам.
I do, but believe me when I say that this is the best way that you can help.
Уж вы нам поверьте, когда мы говорим, что бар "У Падди" сыграл невероятно важную роль в истории.
Well, trust us when we tell you that Paddy's Pub played an extremely important part in history.
И поверьте мне, когда они будут здесь, нам лучше быть далеко-далеко отсюда.
And trust me, when they do, we had better be far away from here.
И поверьте, когда они придут, нам всем лучше быть подальше отсюда.
And trust me, when they do, we had better be far away from here.
Поверьте мне, это не к нам! Всё к чертям! Джеро, что происходит?
Jero, what's the problem?
Николь не знает, что я коп, и поверьте мне, она расскажет нам намного больше, если не узнает об этом.
Nicole doesn't know I'm a cop, and believe me, she's gonna tell us a lot more if it stays that way.
Поверьте, нам намного лучше без него.
Oh.
Поверьте мне, они вернутся к нам совсем скоро.
Trust me, they'll come to us soon enough.
Поверьте, мистер Макхью, ваш развод будет наименьшей вашей проблемой, если вы не скажете нам, где находится Фалко.
Trust me, Mr. McHugh, your divorce is gonna be the least of your problems if you don't tell us where Falco is.
Поверьте, Мидж заслуживала кого-то особенного, и мы знали, что нам лучше остаться друзьями.
Believe me, Midge deserved someone special, but we knew we were better as friends.
Нам надо было ее как-то успокоить, и, поверьте, мы испробовали все.
We had to find a way to stop her from screaming, and believe me, we tried everything.
Я тоже от этого балдею... и, поверьте, я сейчас на седьмом небе... но нам необходимо заполнить этих негодников идеями.
As much as I'm enjoying this... and trust me, I'm flying right now... we need to fill those bad boys with ideas.
Поверьте мне. Только она может нам помочь.
No one else can do this but her.
Поверьте, нам станет лучше.
It'll do us good.
Но теперь у нас есть неограниченный доступ к банку крови и, поверьте мне, нам пригодится любая помощь.
But at least now we have unlimited access to blood bank, and trust me, we need all the help we can get.
Поверьте мне, они нам понадобятся.
Trust me, we'll need them.
- Поверьте, нам это не нужно.
Thanks, but we really don't need that kind of work, so...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]