Подавлен traducir inglés
454 traducción paralela
" ы не хуже мен € знаешь, что он сильно пь € нствовал. ќн был подавлен, у него случались галлюцинации.
You know as well as I do, he was drinking like a fish. He was despondent, he had hallucinations.
Старик вчера, на открытии, был очень подавлен.
The old man was depressed at the opening last night.
Я подавлен.
I'm depressed.
Нет никого, Кого бы мог страшиться я, но им Подавлен гений мой,
There is none but he whose being I do fear : and, under him, my Genius is rebuked ;
как Марк Антоний Был Цезарем подавлен...
as, it is said, Mark Antony's was by Caesar.
Он был чем-то подавлен? Да нет, что вы.
- Was he a little low-spirited?
Это моя вина, мистер Гровс. Винни весь день подавлен. Почему?
- Vinnie's been miserable all day.
Ты хочешь, чтобы люди думали, что ты подавлен?
Do you want people to think you're despondent?
Здесь пахнет мятежом, и он будет подавлен.
There is rebellion in the wind. It will be crushed.
Он немного подавлен сейчас.
He feels a bit downcast... at the moment.
- Я так подавлен.
I'm so depressed.
Он был немного подавлен, но все же на ногах.
He was a little depressed, but that was about it.
Я озлоблен, подавлен и я - животное.
I feel interior. I'm bitter. I'm an animal.
Ну, вкратце, там говорилось... что народ Америки подавлен.
Well, in a nutshell it said... "The American people are turning sullen."
Я пытался, на я очень подавлен.
I tried, but it's very depressing.
И я не подавлен ею. И я не думаю, что в мир полон преступниками и полон убийцами.
And I don't think the world is full of criminals and full of murderers.
Мятеж будет подавлен, а дела продолжатся как обычно.
It will be quelled. Business will continue as usual.
Иногда я так подавлен.
Sometimes I get so depressed.
Я слишком подавлен, чтобы написать больше.
I'm too choked up to write any more.
Это совпадение вызвало в душе моей тысячи противоборствующих чувств, среди которых преобладали изумление и неизъяснимый ужас, но, как ни был я подавлен, у меня достало присутствия духа не возбудить ещё сильней болезненную чувствительность Ашера.
Oppressed, upon this coincidence, by a thousand conflicting sensations in which wonder and extreme terror were predominant, I still retained sufficient presence of mind to avoid exciting the sensitive nervousness of my companion.
Я видел, как он подавлен. В семье все было не учены гладко. И надо же, сколько проблем он нам всем создал.
He seemed demoralised, with a difficult marital situation and he's ended up being such a problem for us!
Изранен... Подавлен...
Hurt... broken.
Мятеж должен быть подавлен. Немедленно.
This rebellion must be crushed.
Просто когда ты подавлен, то и я подавлен.А я не люблю быть подавленным.
And I don't like being depressed. It's, well, you know- - - Depressing?
У меня возникла потребность, я был подавлен смертью лорда Эрола.
It needed to be done. I was distressed by Lord Erroll's death.
Я просто подавлен.
I'm depressed.
Я подавлен, побежден, повергнут!
I'm depressed, defeated, plunged!
Каждый раз когда я подавлен красавицу "как ветром сдуло".
Every time I've been broke babe has been off like a prom dress.
Он смотрит, как она уходит... Он расстроен, подавлен.
He watches her walk away, defeated, oppressed.
Я играл со слепым в настольную игру "Двадцать Пять" и отошёл позвонить моему другу так как он последнее время был очень подавлен потому что он никогда не станет банкиром.
I was in the middle of a game of Parcheesi with an old blind man and I excused myself to call my friend as he was very depressed lately because he never became a banker.
Пациент в состоянии апатии, вялого безразличия, он подавлен.
Patient displayed listlessness, apathy, gloomy indifference und was blue und mopey.
Похоже, программа ждет подтверждения от кардассианской службы безопасности, что мятеж подавлен.
Well, it sounds like the program is going to wait for Cardassian security to enter the all-clear protocol.
Я просто немного подавлен.
I am just a little depressed.
Он жутко подавлен.
He's terribly down about it.
- Я подавлен.
- I'm depressed.
Отец был подавлен случившимся, а я издевалась над ним, считала, что он получил по заслугам.
He was depressed about it, but I laughed at him because he deserved what he got.
Я подавлен.
I'm obsessed.
- Слышала, он слишком подавлен, чтобы продолжать.
- I hear he's too depressed to go on.
- Я больше не подавлен.
- I'm not repressed anymore.
Почему Рэй так подавлен?
Why is Ray so depressed?
Но я только что был, знаешь... так подавлен.
But I've just been, you know... so down.
Сначала ты себя плохо чувствовал, потому что был подавлен.
At first, I felt bad because you were so depressed.
О, я снова подавлен.
I'm depressed again.
- Я несколько подавлен.
- Oh, just a little depressed.
Я подавлен.
I'm devastated.
Эдди безусловно подавлен.
Eddie is indeed depressed.
Твой отец очень подавлен, знаешь?
- Your father feels very down.
От так страдает, так подавлен.
But I...
Если ты так подавлен, как же ты можешь есть пиццу?
If you're so depressed, how come you're eating pizza?
Он очень подавлен именно сейчас.
He gets very depressed this time of year.
- Нет, я подавлен.
No, I'm just depressed.