Подписать traducir inglés
2,645 traducción paralela
Он хочет подписать соглашение с окружным прокурором до того, как раскроет себя.
He wants a signed agreement from the D.A. before he shows his face.
Пожалуйста, обсуди её со своим юристом, прежде, чем подписать.
But please, before you sign it, discuss it with an attorney.
Вы отказываетесь подписать заявление?
You're refusing to sign the statement?
- Я собиралась подписать книгу.
- I was supposed to sign a book.
Или вы всегда можете признать вину и подписать в суде признание исковых требований о полном возмещении ущерба.
Or you're welcome to admit fault and sign a confession of judgment for the full amount of damages.
Мисс Бингам, я привел вас сюда, чтобы вы убедили вашу клиентку подписать соглашение.
Ms. Bingum, I had you brought here because you need to convince your client to sign the agreement.
Все готовы подписать соглашение?
Is everyone prepared to sign the agreement?
Потому что ты заставишь ее подписать вот это.
Because you're going to get her to sign this.
Тебе следует подписать аффидавит.
You need to sign an affidavit.
Прошу вас подписать.
You just need to sign. Here.
Доктор должен это подписать, прежде чем официально тебя отпустить, но.. да.
A doc's gonna have to sign off before you're officially released, but, uh, yeah.
Просто искал, где можно подписать это.
Just looking for a place to write.
Я хочу подписать все бумаги с Николасом и Честером, с самого утра.
I wish to sign the paperwork with Nicholas and Chester first thing in the morning.
У нее куча книг, которые ты должен подписать для какой-то компании VIP.
She has, uh, a bunch of books for you to sign for some company V.I.Ps.
Пошли в офис. Ты должен подписать бумаги.
Let's just go back to my office and fill out the paperwork.
Заставьте Морроу подписать этот аффидевит.
Get Morrow to sign that affidavit.
Каждый день, что ты отказываешься подписать аффидевит, ты будешь жалеть, что не умер.
LEE : Every day you refuse to sign that affidavit, you're gonna wish you were dead.
Знаете, мы все должны были подписать эти соглашения о конфиденциальности. Пока это держится в секрете.
It's on the down-low.
А вы отправляйтесь в Стоктон, заставьте Морроу подписать этот аффидевит.
You get to Stockton, get Morrow to sign that affidavit.
Подписать какие-то бумаги.
GEMMA : ( sighs ) Papers he wants signed.
И они сказали, очень важно, подписать и датировать эти документы, в которых вы обещаете не подавать в суд.
Oh, and they said it was very important that you sign and date all these release forms, waiving your right to any legal recourse or something like that.
Так что, будешь ли ты против того, чтобы подписать официальную клятву верности нашему новому городу?
So would you be opposed to signing an official loyalty pledge to our new town?
Можешь попросить кого-то с кухни подписать это?
You could have asked one of the kitchen staff to sign for this?
Нужно только вписать виновных и подписать.
Just needs the offending party and signatures.
Ты должен был подписать этот отчет на прошлом заседании Правления. Почему ты этого не сделал?
You were supposed to sign this report at last night's board meeting.
Обвинитель проводит судебное разбирательство, и он давит на Томаса, чтобы подписать визу осведомителя до полудня.
The prosecutor's mid-trial and he's pressuring Tomas to sign the snitch visa before noon.
Лало - опасен, и я дам против него показания, но... я... Томас, Елена, это адвокат, о котором я вам говорила, Алисия Флоррик. Я хотела бы, чтобы вы рассмотрели все варианты прежде, чем подписать.
Lalo is dangerous and I'll be testifying against him, but...
- Нет, нет, но я не знаю, как их подписать для архива.
- No, but I don't know where to store them.
Может, дело Луис Айвер подписать как "Социопаты" или "Необъяснимое"?
Do I file Louise Iver under "sociopaths" or "the unexplained"?
Ты не против его подписать?
You mind signing it?
Тебе правда надо лично подписать каждое письмо?
Is it really necessary for you to sign every letter?
Знаешь, что на самом деле лошадь, заставила меня подписать контракт с Эджхилл?
You know, it was actually a horse that, uh, got me signed with Edgehill?
Мы просто дадим подозреваемым подписать липовую форму и посмотрим, какую руку они используют.
we just give all of our suspects some made-up form to sign and see which hand they use.
- Стоп, стоп, стоп. Мы забыли форму, которую вы должны были подписать.
we overlooked our release form we were supposed to have you sign.
Извините за беспокойство, сэр, но мой напарник забыл дать вам подписать этот бланк.
sorry to bother you, sir, my partner here forgot about a form we need you to sign. what's happening, donny?
Потому что подписать договор аренды мне позволили.
Because I was old enough to sign the lease.
Да, это я предложил дать взятку, чтобы подписать удочерение.
Yes, I offered the tribe cash to sign off on the adoption.
Мы даже вынуждены были дать ему подписать отказ.
We even had him sign a waiver.
Ну, тебе будет приятно узнать, что я только что разговаривала с Заком, и он готов подписать все судебные документы.
Well, you'll be happy to know I just spoke to Zack and he's willing to sign the court papers.
Почему ты не хочешь подписать?
Why won't you sign it?
Ага, можно было подождать до понедельника, подписать бумаги, и всё бы закончилось.
Yeah, we could've waited till Monday, signed the papers, this all would have been over.
Боже мой, сколько я еще должна подписать.
My God, how many more do I have to sign?
какие бренды будут там представлены и подписать выгодный для нас контракт.
Hence, we have the option of selecting the stores for the JJ Convention Center.
Я убедил их подписать запретительный ордер.
Uh, I got them to issue a restraining order.
Я должен подписать свое заявление.
I must sign a declaration to exonerate you.
И несколько месяцев спустя он дал мне подписать соглашение, и это был кредит на 25000 $.
And about a few months later, he gave me this agreement to sign, and it was a $ 25,000 loan.
Почему бы и тебе не подписать отказ от права наследования?
Why don't you sign the affidavit of waiver of right of inheritance?
- Есть бумагах подписать.
- Those are the papers to sign.
Я вам давала подписать форму о неразглашении? - Нет
Have I had you sign a non-disclosure form?
- Мне тоже нужно подписать?
- Do I need to sign a release form?
чтобы ты наконец поняла? насколько ты невыносима но не для меня... что имею думаешь о моём решении очень легкомысленно почему мы решили подписать этот бессмысленный брачный договор
Seriously.. How much of a problem should it have caused for you to realize? I would have never agreed on a contract marriage with you if I had known you were this impossible.
подписчиков 38
подпись 179
подпишите 128
подписал 21
подписи 18
подпиши 118
подпишите здесь 127
подписано 66
подпиши это 25
подписей 28
подпись 179
подпишите 128
подписал 21
подписи 18
подпиши 118
подпишите здесь 127
подписано 66
подпиши это 25
подписей 28