Подразделения traducir inglés
912 traducción paralela
что среди нас есть предатель? люди из твоего подразделения и главный секретарь... кроме моей семьи.
Are you saying that there's a traitor among us? The safety inspection team, guards, the Commander of the unit you're in and the Chief Secretary- - Anyway, I want you to investigate all of them, everyone except my family.
Некоторые подразделения перешли на сторону герцога Реда но все должно быть в порядке.
Some units are aligned with Duke Red but it should be fine.
Альпийские подразделения СА.
Alpine units of the SA Storm Troopers
08У, говорит командир, подразделения истребителей, 18.
08U, calling Commander, Destroyer Division 18.
С теми, кто прорвется справятся резервные подразделения.
Anything that breaks through will be handled by the reserve.
Если не принимать во внимание возможность вызвать сюда все 6000 людей из подразделения и заставить каждого поднять по сигарете, как вы собираетесь произвести на них впечатление?
Short of bringing in all 6,000 men of the outfit and letting them pick up your cigarettes... How are you going to impress them?
Мистер Вандерхоф из отдела связи и мистер Эйхельбергер из кредитного оба хотят взять тебя в свои подразделения.
Mr Vanderhof in Public Relations and Mr Eichelberger in Mortgage and Loans would both like you transferred to their departments.
Я хочу, что бы об этом немедленно были уведомлены все подразделения.
I want this flashed to all sections immediately.
Я следователь подразделения охраны.
I'm an interrogator in the Guardian Division.
Продолжаются боестолкновения под Дьен Бьен Фу, где парашютно-десантные подразделения оказывают сопротивление, несмотря на крупные потери.
Violent engagements near Dien Bien Phu where paratroops resist in spite of heavy losses
В это время, по всему Индокитаю, подразделения Вьетмина направились к югу.
At this time, all over Indochina, Vietminh divisions are heading south
Теперь у нее подразделения по всему миру.
It now has worldwide subdivisions.
Командир подразделения Б?
Commander'B'Division?
Ээ, командир подразделения К ; инопланетный корабль у нас сэр.
Er, commander'K'division ; alien spaceship in hand sir.
Командир подразделения Б?
Commander'B'division?
Командир подразделения Б на связи, сэр.
'B'Division commander here sir.
Командир подразделения Б - беглых пришельцев нет в коридоре 417.
Commander'B'division - no fugitive aliens in corridor 417.
Все доступные подразделения - приоритетный поиск.
All available divisions - priority search.
Уверен, все подразделения осознают это и будут действовать подобающим образом.
I'm sure all units will understand and act accordingly.
Все подразделения готовы к вылету, сэр
All units are shifted sir.
Дайте приказ привести в готовность патрульные подразделения.
Relay the order to alert patrol units.
Подразделения следующие : прелюбодеяния мужа или жень, физические недостатки мужа или жень.
Included here are adultery committed by husband or wife, a physical defect of either husband or wife.
Я эвакуирую все подразделения и весь персонал Звездного флота в радиусе 100 парсеков от вас.
I'm evacuating all Starfleet units and personnel within 100 parsecs of your position.
- Все подразделения, пожалуйста, сержант.
- All units, please, Sergeant.
Это Бригадир. Все подразделения, ждите.
This is the Brigadier.
- Все подразделения, сержант. - Да, сэр.
- All units, please, Sergeant.
Мое прикрытие обеспечат печальная музыка, звучащая с пластинок и погребальные песнопения в исполнении подразделения Q.
I shall be aided By the sound of somber music Played on gramophone records
Голубыми флажками отмечены те подразделения, которые будут дежурить ночью.
As you know, the blue flags represent the units that will be on duty by dark tonight.
Всем подразделения было приказано вернуться на базу.
All units were ordered to return to base.
Вместе с собой он убил командира подразделения. - Верно, Джони?
He killed himself and took a captain of the command with him.
Радионовости переводятся в ведение подразделения радио Ю-би-эс, а отдел теленовостей лишается статуса независимого подразделения... и переходит в подчинение сети.
News Radio would be transferred to the UBS Radio Division... and the News Division would be reduced from an independent division... to a department accountable to network.
Половина подразделения моей персональной гвардии - это все, что я могу выделить.
Half a division of my Inner Retinue. That's all I can spare.
Мобилизованы все подразделения полиции штата и национальной гвардии.
The state police and the national guard are being mobilized right now.
Все подразделения округа принимают участие в работе.
Therefore all regional detective units will participate.
- Наше счастье, что не ты комадир подразделения, и тут я решаю.
Well, we're lucky that you're not giving the orders around here. I assign duties here.
" Внимание, боевые подразделения.
" Attention all battle units.
Я подтяну все вооруженные подразделения, а затем толпа ворвется в Конвент и сомнет весь его со всеми его руководителями.
I'll summon our fighting men. We'll raid the Convention and kill the leaders. Fine.
Боевые подразделения Один, Два и Три, займите защитные позиции.
Battle Teams One, Two, and Three, take up defence position.
Боевые Подразделения Восемь и Десять, срочный приказ.
Battle Teams Eight and Ten, urgent command.
Вы и Престон поведете боевые подразделения.
You and Preston get the combat teams moving.
Подразделения на севере пусть выезжают, на юге - пусть остаются у себя.
I want all north end units to roll. South end units stay in their area.
Возможно, правительству это без разницы. Может, какой-то части населения - тоже всё равно. Но для моего подразделения это не так.
Maybe the government didn't care, maybe certain segments of the population didn't care, but my committee cares.
Скажите, как свалить из этого сраного подразделения?
How do I get out of this chickenshit outfit?
"Такие подразделения создаются" "сейчас повсюду."
... are now being organized nationwide...
Я бы хотел воспользоваться этой возможностью, чтобы представить Вам... начальника нашего подразделения.
I'd like to take this opportunity to introduce you... to our commanding officer at Top Gun.
Вы из какого подразделения?
What outfit are you with?
Продаём 2 подразделения...
You sell off two divisions...
Три подразделения. 43 % текущих затрат.
The three unions. It's 43 % of Bluestar's operating budget.
Мы передали заботу о безопасности королевы в заботливые руки нашей городской полиции. и специального подразделения полицейского департамента который сегодня нам представит Лейтенант Фрэнк Дрэбин.
We have placed the Queen's security in the hands of Police Squad, a special division of the Police Department, represented here today by Lieutenant Frank Drebin.
К нам стекаются отставные ветераны и разрозненные подразделения.
I don't know if it'll improve your mood or not,.. but we've begun to pick up TV broadcasts from Heinessen.
Мы не должны позволить им уйти. Мобилизуйте все подразделения.
we must not let them escape mobilise all units we must stop them at all costs!
подразумевает 30
подрался 26
подрались 20
подразделение 99
подразумевается 47
подражатель 44
подразумевалось 28
подраздел 17
подразумевая 18
подрался 26
подрались 20
подразделение 99
подразумевается 47
подражатель 44
подразумевалось 28
подраздел 17
подразумевая 18