Позор тебе traducir inglés
91 traducción paralela
Позор тебе, глумишься над мамой.
Take shame on yourself, denying your own mama.
Позор тебе, Джонни.
Shame on you, Johnny.
" Одурачишь меня раз - позор тебе.
" Fool me once, shame on you.
Позор тебе!
Shame on you!
Позор тебе, если ты уступишь её простолюдину.
Shame if you give her to a commoner.
— Да, позор тебе, Мальте.
- Yes. Shame on you, Malthe.
Позор тебе.
Shame on you.
Позор тебе, Лири.
Shame on you, Leery.
Одурачил меня раз - позор тебе.
Fool me once, shame on you.
Бить в лицо пикату, напоминающую Саммер Уитли... это позор тебе, мне и всему Штату-самоцвету.
Smashing in the face of a pinata that resembles Summer Wheatly... is a disgrace to you, me and the entire Gem State.
Обманешь однажды - позор тебе.
Fool me once, shame on you.
Позор тебе.
You are a disgrace.
Позор тебе, Лео!
Shame on you, Leo!
"Обманешь меня единожды - позор тебе Обманешь меня дважды, и я зарою тебя в землю".
My daddy always said, "Fool me once, shame on you. Fool me twice, and I put you in the ground."
" Обманишь меня раз — позор тебе.
" Fool me once, shame on you.
Позор тебе, Дрю.
Shame on you, Drew.
- Позор тебе. - Тьфу!
- Shame on you.
Приковала меня раз, позор тебе.
Cuff me once, shame on you.
Позор тебе, за то что ты делаешь.
Shame on you for what you do.
- Эй! Позор тебе!
- Shame on you!
Позор тебе! Да!
Shame on you!
Одурачь меня разок, позор тебе.
- Fool me once, shame on you.
* стыд, стыд, стыд * * и позор тебе, Бушик * * стыд, стыд, стыд и позор тебе, Буш *
- ♪ shame shame ♪ - ♪ shame on you ♪ ♪ now, dubya ♪ ♪ shame shame shame on you now, dubya ♪
* мы были на грани, мы упали без сил * * ты пролетел мимо, не приземлился, а забил * * стыд, стыд, стыд и позор тебе, Бушик *
♪ we was on the ropes, we were down and out ♪ ♪ you flew on over, never did come down ♪ ♪ shame shame shame on you now, dubya ♪
* стыд, стыд, стыд и позор тебе, Буш * * стыдись, стыдись, стыдись - ты не сделал ничего *
♪ shame shame shame on you now, dubya ♪ ♪ shame shame shame what you have done... ♪
* стыд, стыд, стыд и позор тебе, Бушик * * стыд, стыд, стыд и позор тебе, Буш *
♪ shame shame shame on you now, dubya ♪ ♪ shame shame shame on you now, dubya ♪
Дотронься раз - позор тебе, Второй раз - позор мне.
Touch it once, shame on you. Touch it twice, shame on me.
Позор тебе.
For shame.
Позор тебе.
Shame.
Позор тебе, мужик!
Boo on you, man!
Позор, позор тебе, Ромео!
Shame come to Romeo!
Обманул меня - позор тебе, но обманул мою лучшую подругу - ты мертв, скотина.
Fool me once, shame on you, and fool my best friend, you're dead-frickin'- meat.
- Позор тебе, Декан.
- Shame on you, Dean.
- Позор тебе.
Shame on you.
Обманешь меня один раз - позор тебе.
Fool me once, shame on you.
Обкакаешь меня раз, позор тебе.
Poop on me once, shame on you.
На стыд и позор мне, говорю тебе скорбную правду я.
To my shame and sorrow, it's the sad truth I told you
И тебе не стыдно? Позор!
Aren't you ashamed of yourself?
Я вмешалась в дела семьи, и если я принесла тебе и брату еще больший позор, я глубоко сожалею.
I interfered in a family matter and if I caused you and your brother any further dishonor, I'm sorry.
Позор. Как тебе не совестно!
You should be ashamed of yourself.
Я верну тебе этот позор! Тебе недостаточно того, что ты получил за то, что ты дал?
- Are you going to do some more?
Позор, что тебе пришлось спуститься.
Shame you had to be here.
И тебе предстоит смыть этот позор.
You should set things right.
Вчера ты заработал 5000, так на кой чёрт тебе воровать всякую ерунду из телёжки горничной? Это позор.
You made five grand last night, so would you stop stealing nine-cent pens and everything you can get your hands on from the maid's cart?
Тогда позор тебе.
- No.
Позор, если наёмник в тебе видит это только как работу.
It's a shame the bounty Hunter in you sees this only as A job.
Позор тебе!
Shame on you.
Тебе позор.
Shame on you.
Стыд тебе и позор!
You are a disgrace!
Позор... тебе!
Shame... on... you!
Стыд тебе, стыд и позор.
Shame on you, shame on you.
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468