Поиграть traducir inglés
3,464 traducción paralela
Церковь, акростих из "Harper's Magazine", поиграть на гобое в джакузи, пока солнце садится над Пьюджет-Саунд.
Church, do the Harper's Magazine Acrostic, play my oboe in the jacuzzi while the sun sets over puget sound.
Я сказала, что к нему зайдёт поиграть его подружка Венди.
I told him his friend Wendy was coming back to play with him.
Ладно, хочешь поиграть? Сыграем.
Okay, you want to play?
Она могла поиграть с твоим смычком, пока ты спал.
She could've had a good aul fiddle with you, while you were sleeping.
Послушайте, эти группы, они приходят ко мне, просят поиграть, я разрешаю.
Look, these groups, they come to me, ask to play, I let'em.
Кажется, кто-то решил поиграть в бейсбол, а после сделал пиньяту из него.
My guess is somebody played a little hardball and then made a piñata out of him.
Джесс, если парень хочет поиграть в игры, ты должна играть в ответ.
If a guy wants to play games, Jess, you got to play them right back.
Можно поиграть с Чедом?
Can Chad play?
Можно поиграть с Адамом?
Can Adam play?
С которыми твоя собака может поиграть.
For your dog to play with!
Он для того чтоб собака могла встретиться с собакой и поиграть.
It's a way for dogs to meet other like-minded dogs to play with.
Хотите поиграть?
- Wanna play? - ( Gasps )
Время поиграть.
Time to play.
Но это не значит, что ты не можешь выйти и поиграть.
But that doesn't mean you can't come out and play.
Переместиться в слепое пятно и... Поиграть в игру с шипами?
Move to the blind spot and... playing the spine game, huh?
- Обналичив свой трастовый фонд, оставленный ему отцом, и взяв 500 тысяч долларов, чтобы поиграть в "Блэк-джек" в Вегасе.
- By cashing out a trust fund left to him by his father and taking $ 500,000 to gamble at the Blackjack tables in Vegas.
О да, мы можем поиграть в непослушную школьницу и серьезного учителя математики.
Oh, yeah, we can play naughty school girl And no-nonsense math teacher.
Мы можем... поездить на моем пикапе, съесть мороженого, поиграть в боулинг.
We can... drive around in my pickup truck, go get ice cream, go bowling.
Наш единственный шанс поиграть на консолях нового поколения это объединиться.
Our only shot at playing any next gen console's by teaming up.
Лили, разве не самое время поиграть в "кому больше идет"?
Lily, it's time to play "who wore it best?"
Эй, хочешь поиграть?
BOBBY : Hey, want to play?
Мог бы и с нами поиграть.
You could play ball with us.
Ты хотела поиграть с оружием?
You want to play with guns?
Иногда он хочет поиграть в доктора.
Sometimes he wants to play doctor.
- Мама. - Почему бы тебе не пойти немного поиграть на улице?
- Why don't you go play outside for a little bit?
Я знаю, что с ним надо поиграть.
I know what he needs - something to play with.
Точно, поиграть в детектива за индейкой.
Right, play detective over turkey.
Так, я собираюсь пойти поиграть в теннис.
So, I'm gonna play tennis.
Учитывая этот факт и телефонные звонки, можно с уверенностью сказать, что субъект любит поиграть.
Between that and the phone calls, it's safe to say this unsub likes to play games.
А моя работа сейчас - поиграть с этим малышом.
Right now my job is to play with the little baby.
Я здесь, чтобы поиграть.
I'm just here to play a game.
Я всегда хотел поиграть на такой.
I always wanted to play one of these.
Я бы мог поиграть с вами, как с куклами, разве не так?
I could play with you like a pack of dolls, couldn't I?
Но самое печальное, что те, у кого нет друзей, чтобы поиграть под дождем, попросту обречены на воспаление легких.
And saddest of all, those who do not have a friend to play with in the rain, doomed to get only single pneumonia.
Ты ведь хочешь еще поиграть?
You still want to play, right?
Вы хотите поиграть, да?
You want to play, huh?
Хочешь поиграть в Дженгу, пока я готовлю завтрак?
You want to play jenga while I make breakfast?
Знаешь, вон там валяется всякий медицинский хлам, с которым ты можешь поиграть, если тебе так интересно.
You know, there's some medical waste over there you can go play with if you're interested.
Почему мы вместо этого не можем поиграть в гребаный Маджонг?
Why can't we just play fucking mah-jongg instead?
Где в этом городе вообще можно поиграть?
Where's a good place to play in this big city?
Ясно, что отец очень хотел поиграть в футбол.
It was clear Dad really wanted to play football.
Ребят, поиграть не хотите?
- You guys are looking for a game? - Um...
я хочу поиграть с мамой.
I wanna play with Mommy.
И мне захотелось поиграть по-крупному.
I went looking for a bigger game.
Привет, Шелдон. Не хочешь поиграть?
Hey, Sheldon, you want to play next?
Вы двое не хотите остаться и поиграть со мной в поезда?
Would you two like to stay and play trains with me?
Да, надо завести постоянную привычку типа раз в неделю поужинать или поиграть или ещё что-нибудь.
Yeah, we should make something official, like, uh, once a week, either dinner or a game or something.
Мы могли бы поиграть в доктора.
We could play doctor.
Слушайте, я здесь для того, чтобы поиграть в "пиво-понг", а не беседовать со стадом Гэндальфов. ( прим. Гэндальфы - потому что не дают пройти : ) )
Look, I came here to play beer pong, not talk to a bunch of Gandalfs.
дайте мне тоже поиграть ~.
Come on, let me play too ~.
И вы приносите Тедди поиграть с отцом каждый вечер?
And you bring Teddy in to play with his dad every night?