English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ П ] / Поклонники

Поклонники traducir inglés

396 traducción paralela
Возьмете меня в поклонники, мисс Сьюзан?
HAVE YOU ONE FOR ME, MISS SUSAN?
Но что же ты такое, идол — пышность? Что ты за божество, когда страдаешь Сильнее, чем поклонники твои?
And what art thou, thou idle ceremony, that suffer'st more of mortal griefs than do they worshippers?
Вы, солдаты, поклонники одного напитка.
You soldiers can hold your liquor.
Это твои поклонники, зрители.
— They're your fans. - They're nobody's fans.
Меня слишком облюбовали поклонники.
I was getting a little too much love from my fans.
Но твои поклонники очень расстроятся.
Your fans will be bitterly disappointed.
Мадам и месье, представители прессы... Поклонники Жижи, Шарли и Симона, Вы можете...
Ladies and gentlemen, representatives of the press, fans of Gigi, Charly and Simon, you may...
Мои поклонники ожидают моей смерти.
My admirers are waiting to see me die.
Они либо женихи, либо отвергнутые поклонники.
Excuse me, please.
У него были поклонники.
He had a following.
Однажды в Субботу поклонники спросили его :
Once on the Sabbath the worshipers asked him :
Очевидно, он сюда ходит под другим именем, чтобы поклонники не отвлекали его от трапезы.
- Oh that's nothing important, people evidently come here often under an assumed name, so that they wouldn't be bothered while they're eating, see.
Поклонники привели его. Oн отдыхает
His disciples lead him in And he just does the rest
Первый - настоящие поклонники, они могут безоговорочно поддерживать своих идолов
One is real fans, they can unconditionally support their idols.
Второй - это, так называемые, профессиональные поклонники.
The second is the so-called professional fans.
Сегодня здесь собрались все поклонники Хип-Хопа.
Today, our audiences are all Hip-Hop fans, right? .
- Поклонники, так что ли?
- And admirers, right?
Поклонники рейсинга! Как вам такой поворот?
And how'bout it, race fans?
Друзья и поклонники со всего мира, зафрахтовавшие этот великолепный лайнер,
For this small casket, so small, and yet so large, friends and fans from around the whole world chartered the most luxurious liner,
Той самой, чьи отвергнутые поклонники усеяли округу, как шелуха от семечек.
The same she whose previous suitors litter the landscape like so many discarded husks.
Остыньте, поклонники Плута.
Whoa. Cool it, Dodger fans.
- [Ведущий] Уверен, что поклонники немного расстроятся.
- [Announcer] Fans are getting a bit anxious here.
На смену поклонникам Висконти приходят поклонники Коттафави.
The Visconti fans were leaving. The Cottafavi fans were arriving.
Ненадежные поклонники меня уже забыли а я собрался сделать самый большой в жизни шаг.
With the fickle fans already forgetting me I was ready to take the biggest step of my life.
Мы ваши большие поклонники.
We're great admirers of yours, David.
Большие поклонники.
Great admirers.
Ревнивые поклонники никого не убивают.
The jealous claimants they do not walk thereabouts killing persons!
Поклонники вандализма, держитесь за шапки.
Vandalism fans, hold on to your hats.
Ёти поклонники. ћне просто нужны деньги, мне даже не нужен весь миллион.
These fans. I just want some of the money, not even all of it.
Однако даже поклонники кино стали терять интерес.
However, the audience, having escalated their desire to watch is now reaching the point of apathy.
Погрязли в обсуждениях, режиссер сходит с ума, аниматор кого-то зовет, спонсор ругается, поклонники шлют лезвия для бритья.
The planning meeting gets entangled, the director gets mad the animation director is called names, the sponsor is cursed and the fans send razor blades.
– Да, вы правы, поклонники сурков!
- That's right, woodchuck chuckers!
Похоже, тут ещё ваши поклонники, жаждут аудиенции.
- More of your followers want an audience.
- Поверить не могу, что у меня есть свои поклонники.
I can't believe I have fans.
И Jon и я, как поклонники, вы знаете... истории поп музыки в этой стране... действительно восхищались лейблами типа Motown... и их фабрикой хитов...
And Jon and I, as fans of, you know... the history of pop music in this this country... really admired labels like Motown... and their hit factory...
Они твои большие поклонники.
They're big fans.
Поклонники?
Any fans?
Слушай, мы оба большие поклонники Микки Мантла.
Look, we're both big Mickey Mantle fans.
Это мои поклонники.
These are my fans.
јга. — эр, € просто хотел сказать... лично мы, оба, ваши большие поклонники.
Sir, I just want to say that we're both, on a personal level, really enormous fans.
Но в 1970е поклонники рока, воспитаные на Credence Clearwater и Beatles не имели четкого понятия о том, что делать с этим типом революции.
Credence Clearwater and the Beatles... were not entirely sure what to make of this particular brand of revolt.
Его разъяренные поклонники устремились к месту трагедии.
His outraged fans are rushing to the location.
- Мы ваши огромные поклонники.
- We're huge fans.
Наверное, так. Большей частью поклонники Тамми.
- Mostly Tammy fans.
У него есть поклонники.
But he's got fans.
Это не поклонники, это - термиты.
She's not a fan! This is a Termite!
Твои поклонники. Какие еще поклонники?
They're nobody's fans.
Никакие это не поклонники.
They're juvenile delinquents.
[Дверь закрывается ] - [ Ведущий] Уверен, что поклонники немного расстроятся.
Fans are getting a bit anxious here.
Поклонники, наверное.
An admirer, perhaps?
Есть поклонники?
- Oh, you're a rapper.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]