Поклонники traducir turco
271 traducción paralela
Мы - действительно ваши большие поклонники.
Gerçekten sizin büyük bir hayranınızız.
Это твои поклонники, зрители.
- Onlar senin hayranların. - Onlar kimsenin hayranı değil.
Никакие это не поклонники.
Islahevlik insanlar.
Меня слишком облюбовали поклонники.
Hayranlarım sevginin dozunu biraz kaçırmışlardı.
Но твои поклонники очень расстроятся.
Hayranların şiddetli düş kırıklığına uğrayacaklar.
Мои поклонники ожидают моей смерти.
Hayranlarım beni ölürken görmek için bekliyorlar.
У него были поклонники.
Bir hayran kitlesi vardı.
Твои поклонники не хотят возврата денег!
Hayranların iadeyi kabul etmiyor.
Их поклонники едины во мнении, что наилучший аудиоэффект достигается при прослушивании концерта из большого железобетонного бункера, расположенного примерно в 37 милях от сцены.
Hayranları, en iyi sesin, sahneden 37 mil uzaklıkta, beton kulübeler içerisinde duyulduğunu söyler.
Друзья и поклонники со всего мира, зафрахтовавшие этот великолепный лайнер,
Arkadaşlar ve hayranlar bütün dünyadan Lisanslı en lüks çizgi,
Легко увидеть, что поклонники Лунного Бога включены в лунный культ.
Yani basitçe, Ay kültündekiler Ay tanrısına taparlardı
- [Ведущий] Уверен, что поклонники немного расстроятся. - Мо, принести еще пива.
Çatı arasına yeni bir tesisat kurarken bu lambaya basıp kaydım ve kafamı hızlı çarptım.
Ненадежные поклонники меня уже забыли а я собрался сделать самый большой в жизни шаг.
Vefasız hayranlar beni unuturken hayatımın en önemli adımını atmaya hazırdım.
Ревнивые поклонники никого не убивают.
Burada kıskanç aşıklar, adam öldürmezler.
- Ничто не проходит мимо него. Он знает все. Поклонники вандализма, держитесь за шапки.
kimse ondan bilgi alamaz o her şeyi biliyor vandalizm hayranları, şapkalarınıza hakim olun
Ёти поклонники. ћне просто нужны деньги, мне даже не нужен весь миллион.
Hayranlar falan. Paranın hepsini de değil, bir kısmını istiyorum.
Поклонники, наверное.
Gizli bir hayran falandır belki?
Похоже, тут ещё ваши поклонники, жаждут аудиенции.
- İşte orada! - Müritlerinizin birazı daha huzurunuza kabul edilmek istiyor.
С неистовым восторгом... поклонники встречают своих кумиров... Вот и первые из них...
Hayranlar, sevdikleri ünlüleri görmek için toplandı.
Поклонники пишут?
Hayranlarımdan bir mektup falan mı?
Нет, то что у тебя есть поклонники совсем не удивительно.
Bir başkası olsa bu kadar şaşırtmazdı.
- Поверить не могу, что у меня есть свои поклонники.
Bir türlü hayranlarım olduğuna inanamıyorum.
Это Фрейзер и Найлс. Они твои большие поклонники.
Frasier ve Niles Hayranların.
Поклонники?
Hayranı var mıydı?
Слушай, мы оба большие поклонники Микки Мантла.
Bak, ikimiz de Mickey Mantle hayranıyız.
Это мои поклонники.
Bunlar benim hayranlarım.
Господин Огато в студии? Его разъяренные поклонники устремились к месту трагедии.
Öfkeli hayranları olay yerine doğru doluşuyorlar.
- Мы ваши огромные поклонники. - Огромные.
Size hayranız.
Наверное, так. Большей частью поклонники Тамми.
- Çoğu Tammy'nin taraftarları.
Это не поклонники, это - термиты.
O hayran değil! O... O bir Termite!
Но это - твои поклонники.
Onlar senin hayranların.
- О да, мы ваши большие поклонники.
- Evet büyük hayranınızız.
Новая звезда стремительно ворвалась в мир моды и все поклонники замерли в ожидании.
Yeni yetme duyarlılığı moda dünyasına bir bomba gibi düştü. ve suratları daha fazla tırmık içinde bıraktı.
Поклонники утки?
Ördeğe tapanlar mı?
Самые восторженные поклонники гробовщиков, называют её твоей "Сикстинской капеллой".
L.A'deki hazırIık odaIarındaki... ... hayranIarından bazıIarı buna senin başyapıtın diyorIar.
Мои поклонники они поклоняются мне.
Ordalar, hayranlarım bana tapıyorlar.
Ну, как вам это, поклонники "хайландера"?
Ne diyorsunuz Highlander'lılar?
В эфире поклонники нового сериала "Шоу начинается".
Ben Harley Barley Şov Zamanı'nın tüm hastalarına sesleniyorum.
Поклонники часто приходят сюда.
Buraya her zaman hayranları gelir.
Я не хочу, чтобы мои поклонники видели такое лицо.
Hayranlarımın yüzümü böyle görmelerini istemiyorum.
Это не верно. У Роджера Эберта есть поклонники.
Harry ve Roger Ebert'in hayranları var.
У Гарри Ноулза есть поклонники. Верно.
Harry Knowles'ın hayranları var.
И посмотрим, как скоро твои поклонники тебя забудут.
Sonra da hayranlarının seni hızla unutuşunu izleriz.
Твои поклонники будут скучать по тебе.
Hayranların seni özlüyor.
... мои поклонники ждут, что я буду отдавать всего себя. Уф...
Hayranlarım, onlara her şeyimi vermemi bekliyor.
Тот, чьи верные поклонники шлют ему огромные дилдо и хотят нюхать его плавки.
Kendisine devasa dildolar gönderilen ve iç çamaşırları koklanmak istenen türde bir gay reddeder.
Похоже, что мы оба большие поклонники "Воина-ангела".
Sanırım ikimiz de Savaşçı Melek hayranlarıyız.
Поклонники привели его.
Taraftarları motive ediyor o da işi bitiriyor.
[Дверь закрывается ] - [ Ведущий] Уверен, что поклонники немного расстроятся.
Seyirciler gittikçe heyecanlanıyor.
У него есть поклонники.
Tutkunları vardır.
Есть поклонники?
- Rap'çi mi?