Почему бы вам traducir inglés
3,967 traducción paralela
Почему бы вам не смыть ее?
Why don't you flush it?
Мисс Корделия, почему бы вам не пойти и закончить свой завтрак, и я вижу..
Miss Cordelia, why don't you go and finish your breakfast, and I'll see to...
У меня тут правило "никакой болтовни", так почему бы вам двоим не обсудить это на улице?
I got a "no chit-chat" rule, so why don't you two take it outside?
И если ему еще нужно что-то более весомое, почему бы вам просто не показать ему... это?
Oh, and if he needs any more convincing, why don't you just show him... this?
Мистер Навид, почему бы вам не пойти взглянуть.
Mr. Navid, why don't you go take a look.
Почему бы вам не отвезти ее в лодочную?
Why don't you take her into interrogation?
Тогда почему бы вам просто не перепихнуться?
Well, what about the two of you just fooling around?
Почему бы вам не пойти домой?
Why don't you go home?
Так почему бы вам не убрать свои толстые жопы подальше от сюда?
So why don't you take your fat asses out of here?
Раз уж он здесь, почему бы вам не поговорить прямо сейчас?
Well, He's right there. Why don't you talk to him now?
Эй, почему бы вам не отправиться к старому Ерику Баду вон там?
Yo, why don't you head on back to old Erykah Badu over there?
Почему бы вам, девочки, не пройти и не присоединиться к вечеринке?
Why don't you girls go on down and join the party?
Почему бы вам не осветить основные моменты?
Why don't you give us the highlights?
Почему бы вам не попробовать спеть песенку?
Why don't you try singing a song?
Почему бы Вам просто не завалить ебало и не дать мне мои гормоны, а?
Why don't you just shut the fuck up and give me my hormones, hm?
Почему бы вам не присесть?
Why don't you pull up a seat?
Теперь почему бы вам не опустить оружие, чтобы спокойно поговорить?
Now, why don't you put the guns down so we can discuss it?
И сейчас она уже не помнит всё ясно и четко, так что почему бы вам просто не оставить её в покое?
Now, she doesn't remember everything so clearly, so why don't you just leave her out of it?
Почему бы вам не рассказать?
Why don't you tell us?
Бритта, Эбед, почему бы вам этим не заняться вместе?
Britta, Abed, why don't you partner up on that one?
Почему бы вам ещё раз не попробовать?
Why don't y'all try it again?
- Отпусти. Почему бы вам не остановиться.
Why don't you stop it.
Почему бы вам не расслабиться в гостинной. А я скажу ей, что вы здесь.
Why don't you guys just make yourselves comfortable in the living room, and I'll tell her you're here.
Почему бы вам не пойти заниматься в комнату Бэрри?
Why don't you two go study up in Barry's room?
Почему бы вам не начать с чего-то маленького, например... может, он слишком громко жуёт.
Why don't you start with something small, like, um... maybe he chews too loud.
Так ребята, почему бы вам не.. уйти отсюда, чтобы я могла сконцентрироваться на готовке.
Here guys, uh, why don't you... get out of here so I can concentrate on making this.
Знате, почему бы вам не поговорить с Прайсом?
You know, why aren't you talking to Pryce?
"Почему бы вам заодно не..."
"Why don't you just, you know..."
- У ФБР есть опыт. - Тогда почему бы вам не разобраться со всем этим?
FBI's got the experience so why don't you pack up
Почему бы вам с Джеем не заняться этим.
Why don't you and Jay do that?
Почему бы вам. парни, не обняться?
Why don't you guys, uh, hug it out?
Почему бы вам двоим не прогуляться, а я останусь здесь и досмотрю это с Томом.
Why don't you two go for a walk and I'll stay here and watch the rest of it with Tom.
Почему бы вам не пойти и не испортить им субботний день, вдруг кто-то из них говорил с прессой?
So why don't you go ruin their Saturday afternoons, see which one of them talked to the press?
Почему бы вам не пойти и не посмотреть на все мои ответы?
Why don't you go look up all the answers I already gave?
Мр. Максвелл, почему бы вам уже не рассказать что произошло между вами и Терри Белл?
Mr. Maxwell, why don't you start by telling me what happened with you and Terry Bell?
Почему бы вам не поздороваться с кое-какими моими друзьями?
Why don't you say hello to some of my friends?
Мне кажется, это большая работа, так почему бы вам не поработать вместе?
I have an idea, it's a big job so, why don't the two of you work together?
Так, почему бы вам не собрать свои вещи, мы вот-вот опоздаем в школу.
So why don't you guys grab your stuff, we're gonna be late for school.
Тогда почему бы вам не найти местечко для двоих?
Then why don't you get a place together?
Не знаю, почему бы вам не поехать с Эммой?
Um... I don't know, why don't you ride with Emma?
Почему бы вам не поработать вместе?
Why don't you two just work together.
Почему бы вам не сделать это просто ради истории?
Why don't you just do it for the story?
Но почему бы вам не отъебаться?
But why don't you just fuck off?
Почему бы вам не рассказать мне всё об этом несчастном капитане Джойсе?
Now, why don't you tell me all about troubled Captain Joyce?
Почему бы вам просто не прочитать все об этом?
Why don't you just read all about it?
Я бы вам посоветовала рассказать мне конкретно, кто вы такой и почему вы здесь.
You'll be well advised to tell me exactly who you are and why you are here.
Милый, почему бы вам... ребята, сходите выпейте... и эм, прихватите... сыр. - Это Дженни.
- This is Jenny.
Что бы не выяснилось, это лишь докажет невиновность президента, и я скажу вам почему.
Whatever comes to light, it will only prove the President's innocence. And I'll tell you why.
Мистер Томкинс, в течении следующего часа, я использую подробные исследования, что бы показать вам, почему стоит инвестировать деньги в Ремингтон траст.
Mr. Tomkins, over the next hour, I will use my exhaustive research to show you why you should invest your money in Remington Trust.
Почему бы вам...
Oh yeah?
- Ну, я говорил вам. все места на полках заняты, но я подумал про себя, почему бы не создать еще полки?
- Well, as I told you, the deals for the existing shelf space are all taken, but I thought to myself,
почему бы вам не сказать мне 22
почему бы вам не присесть 89
почему бы вам не рассказать 17
почему бы вам не зайти 20
почему бы вам не сказать 18
почему бы и нет 1970
почему бы нет 578
почему бы тебе не попробовать 34
почему бы тебе не 33
почему бы тебе не пойти со мной 38
почему бы вам не присесть 89
почему бы вам не рассказать 17
почему бы вам не зайти 20
почему бы вам не сказать 18
почему бы и нет 1970
почему бы нет 578
почему бы тебе не попробовать 34
почему бы тебе не 33
почему бы тебе не пойти со мной 38
почему бы тебе не заткнуться 42
почему бы тебе 139
почему бы не попробовать 29
почему бы не 26
почему бы нам просто 24
почему бы тебе не рассказать 32
почему бы тебе не зайти 25
почему бы нам не 23
почему бы тебе не начать 20
почему бы тебе не отдохнуть 26
почему бы тебе 139
почему бы не попробовать 29
почему бы не 26
почему бы нам просто 24
почему бы тебе не рассказать 32
почему бы тебе не зайти 25
почему бы нам не 23
почему бы тебе не начать 20
почему бы тебе не отдохнуть 26