Почему бы тебе не traducir inglés
9,319 traducción paralela
Тогда почему бы тебе не просветить нас?
Then why don't you enlighten us?
Почему бы тебе не пойти со мной?
Why don't you come with me?
Почему бы тебе не закончить?
Why don't you finish up?
Хорошо, почему бы тебе не позвонить Антонио, и не узнать, сможет ли он отследить телефон Карсона.
Okay, why don't you call Antonio, see if you can ping Carson's phone.
Почему бы тебе не рассказать мне что-нибудь о себе?
Why don't you start by telling me something about yourself?
Так почему бы тебе не задать новую первичную установку?
So then, why can't we just give you a new primary function?
Почему бы тебе не прекратить тратить наше?
Well, why don't you stop wasting ours?
Почему бы тебе не отправиться туда?
Why don't you get your ass down there and report?
Раз она такая хорошая, почему бы тебе не последовать за ней?
If she's so wonderful, why don't you join her?
Почему бы тебе не кинуть его в Тину, и мы бы снова стали друзьями.
Why don't you throw it at Tina, and we'll be friends again.
Слушай, если ты не желаешь видеть меня здесь, то почему бы тебе не пойти и не рассказать им правду?
Look, if you don't want me here, why don't you go tell them right now?
Почему бы тебе не вернуться?
Why don't you settle back in?
- Почему бы тебе не взять отгул?
- Why don't you take the night off?
Так почему бы тебе не пойти в полицию?
At that point, why wouldn't you go to the police?
Макс, почему бы тебе не присесть?
Max, why don't you sit down?
Почему бы тебе не сходить и принести мне немного органической свеклы?
Why don't you run out and get me some organic beets?
Почему бы тебе не пойти со мной на выступление?
Why don't you come to the speech with me?
Почему бы тебе не устроиться поудобнее?
Why don't you get comfortable.
Почему бы тебе не выключить дрель, и мы поговорим о точках зрения.
Why don't you turn off the drill, and we'll talk about point of view.
Да, почему бы тебе не пойти проверить возможно самый ужасный подвал во вселенной?
Yeah, why don't you go check out what is probably the most awful basement in the universe?
Почему бы тебе не остаться?
Why don't you stay?
Почему бы тебе не поспать, увидимся утром.
Why don't you get some sleep, and I'll see you in the morning.
Почему бы тебе не объяснить?
Why don't you explain what you meant?
Раз уж твоя сестра приехала из Калифорнии, почему бы тебе не прийти к нам на ужин завтра?
In honor of your sister beating you home from California, why don't you come over for dinner tomorrow night?
Почему бы тебе не присоединиться к нашему ужину в доме у отца?
Why don't you, um... why don't you join me at my dad's house?
Почему бы тебе не взглянуть на эти фотографии?
Why don't you take a look at these photographs right here?
Почему бы тебе не прийти завтра вечерком в мою студию, и мы все обсудим.
Why don't you come to my studio tomorrow night, and I'll tell you more about it.
Почему бы тебе не дать моим ребятам самим все выгрузить?
Why don't you just let my guys handle the merchandise.
Почему бы тебе не пойти?
Why don't you come with?
Вот именно, так почему бы тебе не использовать этот шанс, сделать что нибудь классное, найти себе хобби?
Exactly, so why don't you take this chance to do something fun, find a hobby?
Почему бы тебе не позвонить ему?
Why can't you call Germaine?
Почему бы тебе не пойти и не выбить из него дерьмо и свои деньги самой?
Why don't you just go smack the shit out of him and take the money yourself?
Тогда почему бы тебе не объяснить, что значит "Сегодня новый день, Уоррен"?
Then why don't you explain "It's a new day, Warren"?
Милая, почему бы тебе не принести закуски?
Honey, why don't you serve the appetizers?
Почему бы тебе не положить оружие на землю, и мы просто поговорим?
Why don't you put the gun down and we'll talk?
Почему бы тебе не принять душ, пока мы с Габриэллой решаем эту проблему?
Why don't you go grab a shower, and Gabriella and me, we'll figure this out.
Почему бы тебе не посмотреть меню, а потом мы...
Well, why don't you look at the menu, and then we'll...
Так почему бы тебе не продюсировать мой альбом?
So why aren't you producing my record?
Почему бы тебе не прилететь и не убедиться самой?
Why don't you fly down, see for yourself?
Так что, почему бы тебе не прислать мне несколько его демо, я послушаю их, и, если мне что-то понравится, мы обо всём договоримся сегодня вечером, запишем всё завтра.
All right, so why don't you send over some of his demos, I'll take a listen, and if I like one, work out the arrangement tonight, lay it down tomorrow.
Почему бы тебе не спродюсировать мой альбом?
Why aren't you producing my record?
Почему бы тебе не убраться отсюда и доесть это в другом месте?
So why don't you just pack up and eat your bit someplace else?
Почему бы тебе просто не помыть голову в раковине на кухне?
Why don't you take a spit bath in the kitchen sink?
Почему бы тебе самой не отдать его Изабелле?
Why don't you give it to Isabella yourself?
Почему бы тебе его просто не выключить?
Why don't you just shut it off?
Почему бы тебе просто не подождать?
Why don't we just look down the road?
Почему бы тебе просто не убить меня?
Why didn't you just kill me?
Почему бы тебе просто не послушать свою девушку?
Now why don't you just listen to your girlfriend?
Почему бы тебе и твоему парню не прийти к нам сегодня на ужин?
Why don't you and your partner come by our place for dinner later?
Почему бы тебе просто не расслабиться?
Why don't you try and enjoy yourself a little bit?
Почему бы тебе не остановиться?
♪ Laugh with me, baby ♪ Why don't you stop?
почему бы тебе не попробовать 34
почему бы тебе не пойти со мной 38
почему бы тебе не заткнуться 42
почему бы тебе не рассказать 32
почему бы тебе не зайти 25
почему бы тебе не начать 20
почему бы тебе не отдохнуть 26
почему бы тебе не пойти домой 48
почему бы тебе не поехать со мной 21
почему бы тебе не пойти 32
почему бы тебе не пойти со мной 38
почему бы тебе не заткнуться 42
почему бы тебе не рассказать 32
почему бы тебе не зайти 25
почему бы тебе не начать 20
почему бы тебе не отдохнуть 26
почему бы тебе не пойти домой 48
почему бы тебе не поехать со мной 21
почему бы тебе не пойти 32
почему бы тебе не рассказать мне 32
почему бы тебе не сказать 45
почему бы тебе не рассказать нам 26
почему бы тебе не присесть 107
почему бы тебе не сказать мне 35
почему бы тебе не остаться 23
почему бы тебе не уйти 18
почему бы тебе не пойти с нами 19
почему бы тебе не расслабиться 18
почему бы и нет 1970
почему бы тебе не сказать 45
почему бы тебе не рассказать нам 26
почему бы тебе не присесть 107
почему бы тебе не сказать мне 35
почему бы тебе не остаться 23
почему бы тебе не уйти 18
почему бы тебе не пойти с нами 19
почему бы тебе не расслабиться 18
почему бы и нет 1970