Преступление на почве страсти traducir inglés
55 traducción paralela
Преступление на почве страсти - рогоносец всегда прав.
It was a crime of passion!
Защита чести, провоцирование, преступление на почве страсти, необходимая оборона, и я, мог бы основываться на чести, или провокации и моральных ценностях.
an offense to his honor, provocation, crime of passion, self-defense. I could pursue the honor angle, or at least provocation and moral values, and perhaps find a way out.
Я считаю, что мы должны все это квалифицировать как "преступление на почве страсти в состоянии алкогольного опьянения".
I suggest to plea for "crime of passion committed in a state of inebriation".
Вы согласны, что преступление на почве страсти можно отбросить?
You will agree that we can rule out a crime of passion, hm?
Да, инспектор, это старый, знакомый случай - преступление на почве страсти.
Yes, Inspector, it's the old, familiar pattern - crime of passion.
Это значит "Преступление на почве страсти".
It's a crime of passion.
М-р Веспуччи хотел застать нас наедине с м-ром Прокло и вот, теперь его преступление на почве страсти сорвалось.
Mr. Vespucci wanted to catch Mr. Proclo and I together so that he could commit a delitto di passione.
Это убийство из мести, сердечные дела, преступление на почве страсти.
It's a revenge killing, an affair of the heart, a crime passionnel.
Преступление на почве страсти.
Crime of passion.
Думаю, преступление на почве страсти делает меня больше похожей на человека.
I guess a crime of passion just makes me seem more human.
- Вы считаете, преступление на почве страсти?
You're thinking crime of passion?
Это было преступление на почве страсти или тщательно продуманная подстава.
- No, this was a crime of passion, or it was an elaborate frame.
Преступление на почве страсти
Crime of passion as it was called.
- Самозащита или преступление на почве страсти?
- Self-defence or crime of passion?
Он похож на парня, способного совершить преступление на почве страсти?
Is he a crime-of-passion kind of guy?
Гарри, убийство Вона не было профессиональным. ... это было преступление на почве страсти.
Harry, Vaughn's murder wasn't a professional execution..... it was a crime of passion.
Тогда это преступление на почве страсти.
so it's a crime of passion.
Преступление на почве страсти?
Crime of passion?
Преступление на почве страсти, состояние аффекта, смягчающие обстоятельства и всё такое.
Crime of passion, diminished responsibility, that sort of thing.
Преступление на почве страсти...
It's a crime passionnel...
Это было преступление на почве страсти.
It was a crime passionel.
Итак, детектив, вы считаете, что это преступление на почве страсти?
So, detective, would you consider this to be a crime of passion?
Похоже на то, что это преступление на почве страсти.
It looks to be a crime of passion.
Обвинение заявило, что это преступление на почве страсти, но нет никаких доказательств, что у них было что-то, и никаких свидетелей.
Prosecution's claiming it was a crime of passion, but there's no proof that the two were even a thing and no eyewitnesses.
Это не было преступление на почве страсти.
This wasn't a crime of passion.
Это было преступление на почве страсти.
This was a crime of passion.
Убийца ждал затаившись, не жалея времени, это не преступление на почве страсти или ярости.
The way the killer lay in wait, bided his or her time, that's not a crime of passion or outrage.
Скорее, как преступление на почве страсти.
More like a crime of passion.
- Преступление на почве страсти?
Crime of passion?
Это уже не похоже на преступление на почве страсти.
That does not sound like a crime of passion.
Преступление на почве страсти и чтобы поймать кого-то нужно найти того, кого они любят больше всего.
Crime of passion, the way you get somebody is you go after what they love.
Преступление на почве страсти?
A crime of passion?
То есть, на самом деле, это просто преступление на почве страсти.
After all this, it was really just a crime of passion.
Следы удушения и кровоподтеки говорят, что это было преступление на почве страсти.
The way she was choked and bruised, looked like it was a crime of passion.
По-моему, это больше похоже на преступление на почве страсти.
If you ask me, this looks a lot more like a crime of passion.
И только феминистические движения что изнасилование - это не преступление на почве страсти.
And it was only with the feminist movement that it came out that rape is not a crime of passion.
Преступление на почве страсти, можем утверждать это смело.
A crime of passion, we can fairly assume.
Преступление на почве страсти, отвергнутой любви, взаимных обвинений, отвращения, ревности и ненависти.
A crime of passion, love spurned, recriminations, irrational and real, nausea, jealousy and hate.
- Я слышал, преступление на почве страсти?
~ It was a crime of passion, I hear?
Но тогда это будет преступление на почве страсти?
But that would be a crime of passion, wouldn't it?
Это преступление на почве страсти.
It's a crime of passion.
Ну, ни одно преступление на почве страсти не начинается без страсти.
Well, no crime of passion starts without the passion.
Вероятнее всего, преступление на почве страсти.
Most likely, a crime of passion.
Это преступление на почве страсти, как сказала Ватсон.
It's a crime of passion, as Watson said.
- Из моего опыта, чаще всего это преступление на почве страсти.
- In my experience, that's often a sign of a crime of passion.
— Да, если это преступление на почве страсти, тогда он вообще не думал.
Yeah, but if it's a crime of passion then he wasn't thinking at all.
Может, это преступление на почве страсти или...
Maybe it was a crime of passion, or...
Это не преступление на почве страсти или самозащиты.
This won't be a crime of passion or self-preservation.
Думается мне, это преступление не на почве страсти.
I'm thinking this is not a crime of passion.
Преступление на почве страсти, так это назвается. Во Франции ты бы отделался штрафом.
Crime of passion, they'll call it.
То есть, это преступление не на почве страсти...
So, if it's not a crime of passion...
преступление и наказание 27
престо 17
преступник 307
преступление 291
преступления 117
преступников 61
преступника 33
преступники 180
престиж 23
преступлений 34
престо 17
преступник 307
преступление 291
преступления 117
преступников 61
преступника 33
преступники 180
престиж 23
преступлений 34