Придёшь traducir inglés
3,904 traducción paralela
После этого придёшь в участок и мы сделаем всё как должно быть.
Then I want you to come into the station, and we're gonna do this the right way.
Тебе следовало бы ей сказать, что ты не только сегодня не придёшь на ужин, — вообще никогда.
You know, what you should have told her was not that you weren't gonna come to dinner tonight, but that you ain't ever comin'to dinner again.
- Я не знала что ты придёшь.
- I didn't know you were coming.
Я не мог найти тебя, не знал, что ты придёшь сюда.
I couldn't find you. I didn't think you came here.
Я буду рад, если ты придёшь.
I'd love for you to come.
Обещай мне, что придёшь.
Promise me you'll be there.
Она ведь надеялась, что ты придёшь.
She thought you were gonna be there.
Придёшь сюда ещё раз, засажу твою задницу в тюрьму.
Come back here again, I'm gonna throw your ass in jail.
- Когда придёшь сегодня в клуб, ты должна выглядеть как хозяйка. А не как кто-то с улицы.
When you come to the club tonight, you need to look like you own the place, not like you trying to get in for free.
Надеюсь, ты придёшь на вечеринку.
I hope you're coming to the party.
Радж, когда ты говорил, что придёшь с подружкой, чтобы посмотреть Пенни по телевизору, я не думала, что это будет Стюарт.
Raj, when you said you were gonna bring a date to watch Penny's thing tonight, I didn't think you meant Stuart.
– Ты придёшь?
- Are you coming?
Я не знал, что ты придёшь.
I didn't... I didn't realize you were coming to visit.
Мартин... Я и не думала, что ты сегодня придёшь... Сегодня же похороны.
Martin, I didn't think we'd see you today, what with your mom and that.
Хочешь Алисон Хендрикс? Придёшь завтра со всеми моими бумагами.
You want Alison Hendrix, you show up tomorrow with my paperwork.
Может быть тогда придешь на свадебный ужин сегодня вечером?
How about you come to the wedding reception tonight, then?
Может ты мог бы сделать так же, когда придешь проверять меня.
Maybe you could do that when you come to check on me.
Ты придешь туда с высоко поднятой головой и будешь сиять как драгоценный камень.
You're gonna walk in there with your head held high, and you're gonna shine like a precious stone.
Зои, я не знал что ты придешь.
Zoe, I didn't know you were coming by.
Я знал, что ты придешь за мной.
I knew you'd come for me.
Но я знал, что ты придешь, когда отправлялся к Уолтеру Гиллису, так что...
But I knew you were coming the second I went to see Walter Gillis, so...
Так, я не знаю какая муха тебя сегодня укусила, но надеюсь, что ты придешь в себя к выступлению на сборы возвращение домой.
Okay, I don't know what crawled up your butt today, but I hope it crawls back out by our speech at homecoming assembly.
Ты придешь еще?
Will you come again?
Я собирался рассказать тебе, когда ты придешь домой, но ты так и не приходила домой.
Um, I was gonna tell you last night when you came home, but you never came home.
Придешь на лазерный бой?
Well, I'll see you at laser tag?
Привет. Как открыть коляску, и во сколько ты придешь домой?
Hi, uh, how do you open the stroller, and what time are you coming home?
Я знал, что ты придешь.
I knew you'd come.
Может, придешь...
So... maybe you can come this time.
Хотя бы в аэропорт придешь?
- Just come to the airport, Dad, please?
Так что, если ты придешь с волками, только знай, что я собираюсь бороться ради моих парней.
So whatever it is you got coming with the wolves, just know that I'm gonna fight for my guys.
И я уверен, что на следующий тест ты подготовишься заранее и придешь вовремя.
I'm sure next test, you'll leave plenty of extra time and arrive early.
Может, завтра вечером ты придешь, мы бы могли...
Maybe tomorrow night you can come over, we can...
Я думала, что ты не придешь.
I thought you wouldn't come.
Я не знал, что ты придешь.
I didn't know you were coming.
Надеюсь ты придешь.
I hope you can make it.
Как только они покинули твою квартиру, я знала, ты придешь сюда, в последний раз увидеть его, перед тем как сменить имя... и вновь исчезнуть.
You guys wanna play? Right? You wanna play?
А ты, отдохни, потому что завтра ты придешь с одной единственной стабильной стратегией, чтобы исправить все, что ты заварил.
Get some rest, because tomorrow, you are coming up with a single, unchanging strategy to mop up the mess we left.
Ты придешь сегодня.
You'll be at that club.
А ты бы что сделал на моем месте? Я не собирался ждать, пока ты сам придешь и меня прикончишь.
I wasn't going to wait till you come to finish me off.
- Спагетти. Придешь?
- Spaghetti.
И если ты снова придешь сюда без детей, я отрежу твои драгоценные яйца!
And if you show up here without my kids again, I will cut off your dangly balls!
Так ты придешь, поиграешь что-нибудь для старины Фрэнка?
So you gonna come in and play a little something for ol'Frank?
Но, может, ты придешь?
But, can you come?
Можем открыть ее, когда ты придешь.
We can open it when you come over.
Не знала, что ты придешь.
I didn't know you were coming.
Не думал, что ты придешь.
I didn't think you were gonna come.
Я не думал. что ты придешь.
I didn't think you were coming.
Но если ты придешь домой хотя бы с малюсеньким тату...
But if you come home with even one little tattoo...
Ну, я подумал, что ты опять не придешь.
Well, I assumed you were blowing it off, as per usual.
Я думал, ты придешь.
I thought you were coming over.
Если бы я знал, что ты придешь домой, я сделал бы больше пищи.
If I'd known you were coming home, i would have made more food.
придешь 68
придется 220
придётся 179
придет 87
придёт 56
придется подождать 80
придётся подождать 58
придете 23
придёте 19
придет время 67
придется 220
придётся 179
придет 87
придёт 56
придется подождать 80
придётся подождать 58
придете 23
придёте 19
придет время 67