Придете traducir inglés
1,329 traducción paralela
Послушайте, вы не можете аннулировать брак, пока оба не придете сюда.
Look, you can't get an annulment unless you and Rachel are both there.
Тогда вы, наверное, придете на мою непомерно длинную...
Then you'll all come to my long...
Часть меня не хочет, чтобы вы узнали, пока вы не придете в кают-компанию.
Part of me doesn't want you to know until you come to the wardroom.
Ребята спрашивали, когда вы снова придете к нам.
The kids have been asking when you're coming back to see us.
- Хорошо. - Вы придете ко мне на будущей неделе?
- Okay.
ажетс €, что все эти слова и предложени € существовали всегда, и только... и ждали где-то наверху, когда вы придете и запишите их.
Like your sentences always existed waiting up there in Style Heaven for you to fetch them down.
Спал в кабинете, ожидая, что вы придете.
I slept on the office couch thinking you'd...
Но мистер Уонамейкер хотел вас видеть, как только вы придете... Я сказала, что это было 1 5 минут назад.
Oh, but Mr. Wanamaker wants to see you as soon as you get in, which I told his office was 15 minutes ago.
Я заберу машину, а вы придете пешком, хорошо?
I'll take the car, you'll walk, OK?
Если вы не придете, то ваш муж обо всем узнает.
'If you don't show, your husband gets told everything.'
У меня их нет, но если вьi придете ко мне домой завтра, я смогу расплатиться с вами.
I don't have it, but come to my house tomorrow and I'll give it to you.
Вы ценный член нашей бизнес команды и я вам дам завтра прибавку, если вы придете на работу без блузки.
You're a valued member of our business team and I will give you a raise tomorrow if you come to work without a shirt on.
Если вы придете завтра, я приготовлю пасту.
If you come over tomorrow, I'll make pasta.
Меня зовут Сэм Сиборн, я работаю на президента, и чем быстрее вы придете к выводу, что я говорю Вам правду, тем лучше нам всем будет.
The sooner you realize I'm telling the truth, the better off we'll be.
А я все гадал, когда Вы придете поговорить со мной.
I had wondered when you'd be coming talk to me. You're the Police?
Файлан просила передать вам это, когда вы придете...
Failan told me to give you this when you come here
Сам принц будет там. - А вьi придете, мистер Браун?
No... dolly deal.
Я знала, что вы придете.
I knew you would come.
- Я знала, что вы придете!
- I knew you would.
Если вы придете в понедельник или вторник...
If you come back on a Monday or a Tuesday....
Возмите их собой завтра, когда с утра придете сдаваться Спецкорпус.
Bring them down to SVU tomorrow morning when you surrender yourselves.
Надеюсь, вы придете на мой концерт.
I HOPE YOU'LL ALL COME TO OUR UPCOMING CONCERT.
Вы придете?
- Can you make it?
Вы говорили, что вы вряд ли придете сюда снова.
You said you'd not likely be this way again.
Придете к нам еще?
Now, you come again, huh?
Мистер Оливер. Не знал, придете ли вы.
Wasn't sure that you'd actually show up.
Вы не придете проститься с ним?
Will you not go to him?
Ну да. Потренируемся немного, вы же придете?
- Yes, you girls are coming, right?
Если честно, я уже не думал что Вы придете.
To be honest, I didn ´ t think you ´ d come anymore.
Барон, я знала, что вы придете.
Baron, I knew you would come
Вы из "МакГинти" Я и не знала, что вы придёте.
From McGinty's. Oh, I didn't know you were coming.
Подумала, что, может, вы придёте.
I thought you might like to come.
Я думал, вы придёте смотреть ко мне.
I thought you'd come and watch it.
Может, вы двое устроите представление, когда вы придёте в следующий раз.
Maybe you two could put on a show next time you're over.
Надеюсь вы все придёте.
Hope you can all come.
Вы придёте на диско в пятницу вечером?
Are you guys coming to the disco on friday night?
Я знал, что вы придёте.
I knew you would come.
Придёте домой - пните её.
In fact, kick him when you get home.
На следующий урок придёте с матерью.
See you next time, along with your mother.
Придёте завтра на ужин, да?
- I'll see you tomorrow for dinner.
придёте к закрытию, нужно будет перенести пару ящиков...
come by around closing time, there are some crates to be carried...
Если вы придёте завтра, я уже не вспомню.
By tomorrow I won't remember...
Если вы придёте в участок, вам скажут, куда его увезли.
If you come to the station, they'll tell you where they're taking him.
Вы придёте к нему ещё раз?
- Can you visit him again?
Придёте один, встанете на середине моста.
Come alone, you walk to the middle of that bridge.
Надеюсь, вы придёте в среду на их концерт.
I hope you'll come to their concert on Wednesday.
Если сообщите полиции или придёте на место встречи не один,.. ... она будет убита.
If you inform the police or arrive with anyone besides yourself she will be killed. "
Он говорил, что вы придете.
He said you'd turn up.
- Вы днём придёте?
You're here this afternoon?
Ну, когда вы оба, после ланча придёте ко мне в отделение, пусть появится.
Well, may I suggest that when the 2 of you... show up in my office after lunch... you do have one.
Как только Вы придёте в "Осаду Крепости",
Once you enter Dungeon Siege,
придёте 19
придется 220
придётся 179
придет 87
придёт 56
придется подождать 80
придётся подождать 58
придешь 68
придёшь 43
придет время 67
придется 220
придётся 179
придет 87
придёт 56
придется подождать 80
придётся подождать 58
придешь 68
придёшь 43
придет время 67