English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ П ] / Принца

Принца traducir inglés

1,739 traducción paralela
Гвен, это один из важнейших дней в жизни принца.
Gwen, this is one of the most important days in a Prince's life.
Когда придет время ты должна создать подобие принца и связать его с подарком, используй то, чему я тебя научила.
When the time is right, you must make a likeness of the Prince and bind it to the gift using the skills that I taught you.
У англичан нет наследного принца.
I don't think the English have a crown prince.
Не хотелось бы раздражать принца.
Wouldn't want to rile the prince.
Таков случай Жозе, который всю свою жизнь работал заводским рабочим и в конце концов получил награду : увидел свою литературу получившей сравнение со словами принца
And this is the case of José who worked his entire life, with dedication, with the rigor of a factory worker and has finally has reaped the reward of seeing his literature compared to the words of a prince.
Ненадолго изобрази принца.
Yes, be a Prince, it'll be quick.
Но до того, как он смог признаться в любви, ее похотливый двойник, черный лебедь, обманывает и соблазняет принца.
But before he can declare his love, The lustful twin, the Black Swan, tricks and seduces him.
Не только принца, но и двор, зрителей, весь мир.
Seduce us. Not just the Prince, but the court, the audience, the entire world.
И ты смотришь на Ротбарта, затем на принца, затем да, на публику.
And you look down at Rothbart, and then at the Prince, and then, yes, at the audience.
Ведь когда Русалочка полюбила принца, ей было предначертано превратиться в пену.
The moment the little mermaid fell in love with the prince... It was fated for the little mermaid to become a water bubble.
Потому что Русалочка... любила принца.
Because the Little Mermaid... loved that man.
Принца Дастана здесь нет!
Prince Dastan isn't here!
Ты удивительно похож на некоего опального принца, что сбежал, коварно убив царя.
You bear a remarkable resemblance to the disgraced prince who fled after murdering the King.
В трансе мы можем найти всё, включая твоего племянника, принца Дастана.
In that trance, we can find anything, including your nephew, Prince Dastan.
Однажды два принца выслеживали прекрасную антилопу.
One day, the two princes were stalking a beautiful buck.
Я хотел бы поблагодарить великого генерала Айра и юного принца Зуко за согласие пообедать.
I wanted to thank the great General Iroh and young Prince Zuko for dining with us.
Как вы знаете, Хозяин Огня изгнал своего сына, Принца, и не позволит ему вернуться ко двору, до тех пор, пока тот не найдет Аватара.
As you know, the Fire Lord has banished his son, the Prince, and renounced his love of him, and will not let him return to the throne unless he finds the Avatar.
И тогда принца Зуко приговорили к дуэли Агни Кай, но когда он явился на нее,
Then Prince Zuko was sentenced to an Agni Kai duel, but when he showed up,
И не только принца - весь его двор, зрителей, весь мир.
Not just the Prince, but the court, the audience, the entire world.
Ты смотришь на Ротбарта, затем на принца,
And you look down at Rothbart, and then at the Prince,
У Принца, бал. Его дают в ее честь.
The princess ball, the one been sued her honor.
у принца Людовика есть армия... Возможно, мы убедим его поддержать нас.
Prince Louis has an army may be persuaded to join us.
Принца Фабиоса!
Prince Fabious!
У какого принца самые потрясные усы?
Who's the prince with the most dashing moustache?
Доставь Принца Фабиоса живым.
Bring Prince Fabious to me alive.
Ты нашла прекрасного принца?
Did you find your Prince Charming?
Успокойся, брат, он пишет портрет вашего принца, чтобы отблагодарить его за гостеприимство.
- Calm down, brother. He's painting your prince, to thank him for your hospitality.
Найди хоть одну строчку, запрещающую моему другу рисовать твоего принца.
Find a single line forbidding my friend to paint your prince.
Я прокрался в шатер принца и исцарапал его портрет.
I sneaked into the prince's tent and clawed his portrait.
Я не согласен. Возьмите принца Нинга с его отвратительно роскошной жизнью.
Just like the Prince of Ning who leads a hideously luxurious life.
Ты ведь ненавидишь принца Нинга, зачем ты ведёшь меня в Башню редкостей?
You hate Prince of Ning so much, why do you want me to bring you to the Tower of Rarities?
Я хочу, чтобы ты украл металлическую пластину, которую первый император Минг подарил предку принца Нинга.
I want you to steal the precious metal plate that the First Emperor of Ming gave to the ancestor of Prince of Ning.
И чем я оскорбил принца Нинга?
When did I offend the Prince of Ning?
У нас приказ императора на арест принца Нинга.
We have the Emperor's order to arrest The Prince of Ning.
Император приказал арестовать принца Нинга.
The Emperor's order is to arrest The Prince of Ning.
Личный помощник колоритного принца намекает, якобы на симпозиуме который проходит в 10-й раз, будет объявлено о научном открытии.
The personal attendance of the flamboyant prince has fueled speculation that the summit, now in its 10th year will witness the announcement of a major scientific breakthrough.
Мартин Харрис с избранными гостями в компании принца Шады.
Martin Harris with just a few guests in a confined space with Prince Shada.
Во время приема с участием принца и ведущих мировых ученых?
Up to the room, in the middle of a party with Prince Shada and the world's leading scientific minds?
А если взорвется бомба, значит, это покушение на принца.
That bomb goes off, it'll look as if Shada was killed by extremists.
Через сутки после неудавшегося покушения на принца Саудовской Аравии, профессор Лео Бресслер, лауреат Нобелевской премии, объявил о новом сорте кукурузы, скороспелой, саморазмножающейся, устойчивой к засухе и вредителям. Она доступна всему миру без всяких патентов и авторских прав.
Less than 24 hours after the failed assassination attempt on the Saudi prince Nobel laureate Professor Leo Bressler announced the development of a new strain of corn fast-growing, self-propagating, drought-tolerant, and pest-resistant to be made available worldwide without patent oy copyright costs.
Это подарок принца Шады и научного мира всему человечеству.
It's a gift. It's a gift from Prince Shada and from science to mankind.
Известие о приговоре принца тебе принес я.
I bring thee tidings of the prince's doom.
Она получила принца!
She landed a prince!
Моя история про красивого маленького принца, который просто хотел жить хорошо, поэтому он убил своего отца, короля, и украл все его золото, и потратил и тратил, пока все не спустил.
My story is about a handsome little prince who only ever wanted to live well, so he killed his dad, the king, and he stole all of his gold, and he spent it and he spent it until it was all gone.
Гордон Бёрнс охотился на самого Принца Тьмы.
Gordon Burns was gunning for the prince of darkness himself.
Я пытаюсь превратить "Поцелуй" Принца в танго
I'm trying to make Prince's "Kiss" into a tango.
Он - сын аравийского принца, особо приближенного к королю.
He's the son of a Saudi Prince, who's a close confidant with the king.
Он - сын одного аравийского принца.
He is the son of a Saudi prince.
Как ты смел оскорбить принца Нинга!
How dare you offend the Prince of Ning!
Остров Принца Эдуарда.
Prince Edward Island.
- Я не гожусь на роль прекрасного принца.
I don't think I can be your Prince Charming.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]