Проведем traducir inglés
2,130 traducción paralela
Вы давно у нас не появлялись, так что проведем полное обследование.
We haven't seen you in a while so we're going to be doing a full spec workup.
... на этот раз мы проведем полное обследование.
... we need a full work-up this visit.
Ты вдоволь пообщаешься с сестрой, мы проведем пару недель вместе.
You could see your sister and we could spend a couple of weeks together.
Мы решили, что оставшееся время проведем с семьей.
We decided that we would use this time to be with family.
Но мы ведь с тобой проведем выходные в деревне, правда?
But we'll have the whole weekend in the countryside, won't we?
- Так, проведем скромное исследование...
Here we go. Let's do a little research, here.
Но мы проведем референдум об этом.
We'll vote on it.
Давай сегодня просто проведем вечер.
Let's just get through this tonight.
Проведем инвентаризацию?
Maybe we can make an inventory.
Давай проведем вечер как раньше.
Let's just have one night like we used to.
Проведем небольшой мотивационный сеанс.
You need motivation.
Закопаем руку, проведем маленькую церемонию.
We will bury the arm and make a small ceremony.
Осмотр это напрасная трата времени, я просто найду их, но вы умны и раз у нас есть свободная минутка, так давайте проведем её с пользой.
Looking takes ages, I'm just going to find them, but you're clever and we've got a moment, so let's pass the time.
Прости за дерзость по пьяни, но... как насчет того, что мы пойдем в твой номер и проведем остаток этого ужасного праздника вместе?
Forgive the drunken brazenness here, but... what do you say we head off to your room and make the rest of this dreadful holiday go away together?
Мы проведем ритуал в базилике.
We will hold a ritual in the basilica.
Мы возьмем образец и проведем тест на ДНК.
Okay, we'll get a blood kit and run a DNA test.
И я понимаю то, что ты зла на всю Вселенную, но вымещать это на один из последних вечеров, что мы все месте проведем, по сути, лишь потому, что ты не в настроении танцевать, пожалуй самая жалкая вещь, что ты когда-либо делала.
And I understand that you're pissed off at the universe, but imploding on one of the last nights that we have to spend together because, basically, you're just not in the mood to dance is maybe the pettiest thing you have ever done.
Давайте просто проведем больше времени, работая над хореографией к "Dash Board".
Let's just spend some time working on choreography for "Dash Board."
Соберем немного нектара и проведем отличные романтические выходные.
We'll gather some nectar, and have a nice, romantic weekend.
Проведем ее, как обычно осторожно, где-нибудь не на виду.
We do it casually, discreet, somewhere off the grounds.
Ну что, Стьюи, раз уж Лоис просит за тобой присмотреть, проведем время, как отец с сыном, так что я измерю твой член, затем измерю свой член, и сравним, у кого больше.
All right, Stewie, since Lois says I got to keep an eye on you, we might as well have some father-son time. So I'm gonna measure your penis and then I'm gonna measure my penis, and we're gonna see whose is bigger.
Проведем собеседования.
Then we interview them. Forever.
Мы все проведем их здесь.
We are going to spend them all here.
Думаю, мы проведем D.R.E.A.M. акт.
I think we're gonna pass the D.R.E.A.M. act.
Так что давайте ударно проведем эту встречу, ладно?
So let's nail this, okay, everybody?
Мы проведем повторные занятия, когда сможем.
We like to hold refresher classes when we can.
Я обещала Джимми, что мы проведем выходные вместе.
I promised Jimmy we'd do something together at the weekend.
Мы проведем тесты, знаете, - это очень сложный процесс. - Да ладно,
Well, we're gonna have to do some test, and — and you know, there's a whole process — No, come on,
Макнелли, мы проведем целый день вместе на работе, вот там и встретимся примерно через час.
Mcnally, we got the whole day together at work, which is where I will see you in about an hour.
Надеюсь, ты взял с собой зубную щётку, потому что мы проведем здесь минимум сутки.
Why? Because you don't have the right to hold me here. His wallet, Isabel.
Похоже, что мы проведем всю зиму, нарезая круги.
Yeah, we picked through that already. It's like we spent the winter going in circles.
И когда я попросил тебя выйти за меня, тебе даже не обязательно было говорить да потому что мы оба знали, мы оба знали, что мы проведем всю жизнь вместе.
And when I asked you to marry me, you didn't even have to say yes because we both knew, we both knew that we'd spend the rest of our lives together.
Мы с тобой едем в Майами проведем 3 дня в отеле "Майя"
You and I are going to Miami for three nights at the Maya.
Проведём экскурсию, совсем небольшую.
We're gonna go on a tour now.
Мы что, реально проведём всю операцию без поддержки?
Are we really gonna take down all drug operations by ourselves?
Не сомневаюсь, но на всякий случай мы проведём проверку на полиграфе!
I'm sure you don't, but just in case, we're going to run a psycho-polygraphic panel on you anyway.
Мы думали, что проведём в этом модуле неделю или две, ведь мы собирались только запустить его.
We're only supposed to spend a week to two weeks in this chamber... but we're just gonna have to make it work.
Мы проведём гонку до открытия аркады.
We will have our race before the arcade opens.
Как мы проведём людей, чтобы их не заметили?
How are we gonna get dancers in and out without them getting noticed?
Мы классно проведем время, приятель.
It'll be great, buddy
Мы проведём дополнительные тесты, но до тех пор...
We're doing more tests, but until then...
Хорошо, тогда мы проведём другие тесты.
Okay, then we'll run different tests.
Мы отлично проведём время.
Mm. We'll have a good old time.
- Давайте проведем поединок на песню Джексона, Nick at Nite.
- We're having A Jackson-off, Nick at Nite.
Может, и эти последние два дня проведём в отрицании?
Can't we just have two final days of denial?
Если она отвергнет меня, мы проведём следующий год прикрываясь друг от друга коробкой с чипсами.
If she turns me down, we'll be stuck avoiding each other for the next year over the Rice Krispies.
Мы проведём всё лето в Италии вместе, и я не хочу, чтобы ты ехала, пока не узнаю, в каких мы отношениях.
We're supposed to be spending the summer in Italy together, and I don't want you coming unless I know where we stand.
Смит и я никаких ранних звонков никаких больших премьер никаких пышных романтических тем мы проведём ночи, делая нашу собственную бейсбольную команду младшей лиги... таких, как мы, вы никогда не видели кинозвёзды нигде здесь не живут кроме как в местном кинотеатре под открытым небом
Smith and me no early calls no big premieres no lush romantic theme we'll spend the nights making our own little league baseball team... we're no one you've ever seen movie stars don't live anywhere here
Проведем тест на беременность.
We'll run a pregnancy test.
Проведём день отменно.
Let's make sure it's a great day.
Если это в последний раз, проведём его незабываемо.
If it's to be our last, let's make it a wonderful last.
проверь меня 29
проверь еще раз 38
проверь ещё раз 21
проверьте еще раз 33
проверьте ещё раз 29
провел 18
проверяй 37
проверил 52
проверка связи 100
проверить 260
проверь еще раз 38
проверь ещё раз 21
проверьте еще раз 33
проверьте ещё раз 29
провел 18
проверяй 37
проверил 52
проверка связи 100
проверить 260
проверяйте 31
провести 19
проверял 38
проверка 553
проверю 234
проверь почту 21
проверьте 490
проверяет 23
проверять 26
проверь 788
провести 19
проверял 38
проверка 553
проверю 234
проверь почту 21
проверьте 490
проверяет 23
проверять 26
проверь 788
проверяю 163
проверила 16
проверили 40
проверим 340
проверяла 19
проверяем 38
проверьте там 16
проверь это 90
проверь его 81
провенза 20
проверила 16
проверили 40
проверим 340
проверяла 19
проверяем 38
проверьте там 16
проверь это 90
проверь его 81
провенза 20