Продолжай в том же духе traducir inglés
484 traducción paralela
- Хорошо действуешь, продолжай в том же духе.
- Keep up the good work.
Тогда продолжай в том же духе.
You get on with it, then.
Продолжай в том же духе.
Yeah. Great.
Продолжай в том же духе.
Just keep on the way you're going.
Вот и продолжай в том же духе.
Keep it that way
Продолжай в том же духе.
Keep doin'what you're doin'.
Продолжай в том же духе, и пойдёшь пешком.
Keep that up and you'll be hoofing it.
- Продолжай в том же духе
Yeah you screw it on as tight as you can Ricky!
Продолжай в том же духе, и я разрешу тебе биться в конкурсном отборе.
Be good I'll get you a fight in the selection contest
Продолжай в том же духе.
Way to go, that's good.
Продолжай в том же духе и все будет окей.
Be a good guy, And everything will be all right, "
Продолжай в том же духе.
Nice and round.
Продолжай в том же духе.
Keep up the good work.
Продолжай в том же духе.
Let's keep it that way.
продолжай в том же духе.
Continue to do so.
Я всего лишь хотел сказать, как я доволен тобой. Продолжай в том же духе.
I just wanted to tell you how pleased I am... and keep up the good work.
Продолжай в том же духе.
Now you're doing it.
Продолжай в том же духе, Г'Кар, и скоро тебе нечего будет защищать.
Keep this up, G'Kar, and soon you won't have a planet to protect.
Продолжай в том же духе! "
Keep it up. "
ƒжордж, продолжай в том же духе.
George, keep up the good work.
Продолжай в том же духе и станешь капитаном к сорока годам.
You keep that up, you're going to make Captain by the time you're 40.
Продолжай в том же духе.
Just keep tugging. Good.
- Не могу пожаловаться. - Продолжай в том же духе.
- I'm not complaining.
Продолжай в том же духе, милый, и тогда мы точно будем вместе.
Keep digging, Nuckie. We'll be nose to nose any second.
Не знаю, но продолжай в том же духе.
I don't know, but you better keep it up.
Продолжай в том же духе, и из тебя выйдет знаменитый ученый муж, как твой дядя Мендель!
Keep it up and you'll be a great scholar like your Uncle Mendel.
Продолжай в том же духе!
There you go!
Хорошая попытка. Продолжай в том же духе.
Good stuff.
Продолжай в том же духе, Китти.
Way to go, Kitty.
Продолжай в том же духе, Энтони, у тебя отлично получается.
- [Wendell] Oh, carry on, Antony. You're doing spectacularly well so far.
Продолжай в том же духе, ладно?
Just do what you've been doing, OK?
Продолжайте в том же духе, и мы поладим.
If you keep this up, we'll get along much better.
Продолжайте в том же духе, друг мой, продолжайте!
Do go on
Продолжайте в том же духе.
Keep it up.
Продолжайте в том же духе, и оба мира упадут в Пустоту.
Keep going and both worlds will fall into the Void.
Продолжайте в том же духе и вы сами узнаете.
Just go on the way you're going, you'll find out.
Продолжайте в том же духе.
Keep up the good work.
Да, продолжайте в том же духе.
Yes, keep up the good work.
Ты выиграл этот раунд, продолжай биться в том же духе.
You've won this round Continue to fight in this way
Ну ладно, продолжайте в том же духе.
- All right, get on with it.
Продолжайте в том же духе.
Now do it a million times.
Спасибо. Продолжайте в том же духе.
In the meantime, keep up the good work.
Продолжайте в том же духе, Лефлер.
Keep it up, Lefler.
Продолжайте в том же духе и вам будет нечего защищать.
Keep this up and you won't have a planet to protect.
Продолжайте в том же духе и завтра в суде шоу выйдет на славу.
Maintain that level of arrogance in the courtroom and we shall put on a very good show indeed.
Продолжайте в том же духе.
- Keep up the good work, toots.
Продолжай в том же духе.
Keep at it.
Продолжайте в том же духе.
Keep up the good work, crewman.
Продолжай в том же духе.
- Get on with it.
Продолжайте в том же духе, парни, выметайте этих убийц!
Keep it goin', man. Get these murderers off the streets.
Продолжайте в том же духе.
Way to go.