English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ П ] / Проснулись

Проснулись traducir inglés

519 traducción paralela
- Вы проснулись?
Are you awake now?
- Наконец-то они проснулись.
And? They finally woke up.
Теперь я жалею, что вы не проснулись, когда я вас поцеловал.
I wish now you'd wake up when I kissed you.
К вам приходил дьякон Фостер, утром, когда вы еще не проснулись...
Deacon Foster called earlier this morning sir, before you had awakened.
А может мы заснули в кино и не проснулись... но лучше бы папа спал, когда мы приедем.
We might have fallen asleep in the movie and not waked up... but the best one I can think of is that Papa had better be asleep when we get there.
Я вся дрожу : они проснулись, А ничего не сделано.
I am afraid they have awaked, and'tis not done.
Один захохотал во сне ; другой Вскричал : "Убийство!" — и проснулись.
There's one did laugh in's sleep, and one cried'Murder! ' That they did wake each other :
Я и не знал, что вы проснулись!
I had no idea Your Lordship was up.
Вы уже проснулись?
Are you awake?
Ну наконец-то мы проснулись.
Well, don't tell me you finally decided to wake up?
И когда мы проснулись на следующий день... это было на 100 лет позже.
And when we awoke next day... it was a hundred years later.
От этой муки не проснулись вы?
Awoke you not with this sore agony?
Только когда все уже проснулись и дома. Наверное пытается проявить индивидуальность.
Only when we're up and about, I think, trying to prove his individualism.
Уже проснулись?
You're up already?
Но и это ещё не всё, от шума проснулись динозавры.
And that wasn't all, with all the noise from the bullets the dinosaurs woke up!
Они услышали звуки грозы и проснулись.
Your storm woke him up.
На следующее утро вышло солнце, надежды вновь проснулись в душе, и настроение у меня улучшилось.
The next morning, my hope risen with the sun, I awoke in an excellent mood.
Носильщики проснулись?
( Tegana returns carrying three swords. ) - Are the bearers awake?
О, вы уже проснулись, отлично.
Ah, you're awake. Good.
Кстати, вы проснулись позже всех, молодой человек.
So, you're awake at last, young man?
- Доктор, вы проснулись?
- Doctor, are you awake?
Наверное, они ещё не проснулись.
Bit early, they might not be up yet.
Мы немного поспали, проснулись и намазались кремом.
We slept a little, woke up, and put on some oil.
Что это вы проснулись так рано?
How come you woke up this early?
Проснулись?
Are we quiet awake?
А какой смысл лежать в постели, если вы проснулись, а?
There's no point lying in bed when you're awake, eh?
Представьте, что вы проспали 150 лет и проснулись в новом мире?
How would you like to go to sleep for 150 years and wake up in a new world?
я попыталс € уйти на цыпочках, но ¬ ы проснулись, € спросил, могу ли € позвонить,... ¬ ы сказали "ћожете", что € и сделал.
I snuck away when you woke up. I borrowed the phone and called.
Я вижу, вы проснулись, мистер Хансен.
I see you're up, Mr. Hansen.
Уже проснулись?
Up already?
Насколь же неожиданно они проснулись...
So, unexpectedly, they woke up...
Проснулись чувства, я сгораю,
For you and your embrace I hunger.
Он уехал рано утром. До того, как мы проснулись.
He left early this morning before anyone was up.
Вы проснулись, все уже закончилось.
You've woken up, everything's over now.
Бедный профессор. Вы все еще не проснулись.
Poor Professor, still half-asleep.
Все проснулись и даже есть миньян ( 10 мужчин для молитвы )!
Everyone's awake. We have a minion.
Идите в "Чёрный орёл", парень, если у вас проснулись желания.
Come to the Black Eagle if a human being is what you need!
Вот мы и проснулись, Аленка моя проснулась!
There, we're awake. My dear Alyonka is awake!
- Доброе утро! - Доброе! Уже проснулись?
Already up?
И все это будет как будто вьι проснулись от кошмара.
- Why not? - Not that street!
А то вот так проснулись бы однажды утром и истребили бы самих себя.
They'd have woken with a start one morning and wiped themselves out.
- Вы проснулись, мистер Хэрриот?
Mm-hm. - Are you awake, Mr Herriot?
Ну, чай уже здесь, мы проснулись, так что давай получим максимум удовольствия.
Anyway, the tea's here, we're up, so let's make the most of it.
Давайте определим его местонахождение, преобразуем и уберемся отсюда, пока местные не проснулись.
Let's locate it, convert it and get out of here before the locals wake up.
Вы проснулись.
Well, you're awake.
Наши родители проснулись.
Our parents are waking up.
Вы еще не проснулись, сэр?
Are you still not awake, sir?
- вы только что проснулись.
- you've just woken up.
Мы проснулись.
It woke us up.
- Проснулись родительские чувства?
Of course.
Проснулись?
Are you awake?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]