English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ П ] / Просто уйди

Просто уйди traducir inglés

308 traducción paralela
Просто уйди.
Just go away.
Просто уйди, хорошо?
Look, just get out, will you?
- Просто уйди с дороги!
- Just get out of my way.
- Просто уйди сейчас.
Oh, go away. Get out, will you?
Просто уйди с дороги!
Just ge tout of the way!
Просто уйди.
Just go.
А, просто уйди к чертям отсюда.
Oh, just get the hell over there.
Просто уйди и не говори слишком много с ней.
Watch your words. Go away and don't talk too much
Лучше просто уйди отсюда.
You better just get out of here.
Если ты хочешь уйти от него, просто уйди и все.
If you do leave him, you'll come out all right.
Если ты так будешь помогать, то лучше просто уйди.
If that's all the help you're gonna be, you can just leave.
Просто уйди с дороги, или
Get out of my way, or else.
Просто уйди, ясно?
I just want you to go, O.K.?
Просто уйди, ладно?
Just get out of here, O.K.?
Просто уйди. Вот-вот приедет Мосби, боюсь, твои родители без тебя не справятся!
Moseby's gonna be here any minute and I don't think your parents... can carry it off without you.
- Тогда просто уйди от него! ..
- But leave him then, at least!
- Просто уйди. - Ах!
- Whoo-ah!
Просто уйди.
Well, just go.
Если увидишь роботов, просто уйди подальше с их пути.
If you see robots, stay out of their way.
Нет, просто уйди. Помоги нам.
No, just go.
Мама, если ты не возражаешь, просто уйди отсюда.
If you don't mind, just stay out of it.
Слушай, пожалуйста, просто уйди, хорошо?
Look, just clear out, OK?
Просто уйди.
I want you to leave.
Просто уйди в свою комнату.
Why don't you go to your room?
- Просто уйди!
- Just get out!
Просто уйди. - Что-нибудь еще?
- Anything else?
- Да, Луиза, просто уйди.
- Yes, Louise, just go.
Сейчас просто уйди.
Now just get out of here.
Просто уйди пожалуйста!
Just go, please!
- Просто уйди.
- Just go.
- Просто уйди от него.
- Just leave him.
- Просто уйди, пока я...
- Just leave, before I...
Просто уйди!
Just go!
Пожалуйста, просто уйди.
Please, just go.
Просто уйди.
Go away, go away...
Просто уйди от них.
Just leave.
Лукас, просто уйди.
Lucas, just walk away.
Просто уйди, пожалуйста.
I'm aware of the difference.
Не думай, просто уйди.
Don't think, just do it.
Просто уйди...
Just leave...
Просто уйди отсюда, Роуз.
Look, just get outta here, Rose.
Поэтому, пожалуйста, просто уйди.
So please just go.
Так что... просто уйди, ладно?
So just... just go, yeah?
Так что просто прими к сведению и уйди.
So just take the note and leave.
Просто выйди на поле и покажи, что у тебя есть задор.
Come on, don't worry about him.
Ты просто обязан, подойди, сделай это, но 20 баксов, которые я взял у тебя вчера... говорят, что ты не способен на это.
You just have to come and get it. And 20 dollars that I took from you last night... says that you won't.
Уйди с дороги! Это будет не так то просто! Стойте спокойно! Оуу! Глупец, ты не сможешь разрушить мою полимерную броню! Оууу!
Get out of our way! I don't think so! Hold still! Ouch! You fool, this armor is made of a super polymer alloy! Ouch!
Уходи... Просто уйди...
Just go...
Просто, уйди.
I'll just leave.
Просто уйди.
On the contrary, "Cautious" might be a better interpretation of my posture.
- Уйди. - Я просто говорю.
I'm just saying.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]