Просто ушел traducir inglés
518 traducción paralela
Однажды он просто ушел.
One day he just walked out.
Если бы я хотел, чтобы этих людей наказывали, я бы просто ушел, закрыл глаза, заткнул уши, выбросил все из головы, но мне кажется, их не следует наказывать.
Why if I wanted those men to be punished I'd... I could just leave right now and close the door... and close my eyes and ears and forget about the whole thing.
И однажды я просто ушел веря в то, что должно быть что-то что хоть как-то объясняло факт моей жизни.
So one day I just left believing that there had to be something... some reason why I had been spared.
я просто ушел.
It just went.
Невероятно. Он просто ушел.
I can't believe he just quit.
Дома не получалось, отцу бы ты не рассказал, поэтому просто ушел прочь.
Home didn't work out, wouldn't talk to your father, so you just walked away.
Я боялся того, как бы я себя чувствовал, если бы вы меня уволили, поэтому просто ушел.
I didn't want to face how I'd feel if you fired me, so I just quit.
Я ни в кого не стрелял и не сказал жене ни слова, я просто ушел.
Look. I didn ´ t shoot him. I didn ´ t say anything to my wife. I just left.
- И он просто ушел?
- And he just walked out?
Итак, ты просто ушел после ужина?
So, you just left after dinner?
Знаешь, если ты был настоящим джентльменом, ты бы просто ушел.
If you were a real gentleman, then you would just leave.
Скажи мне, твой муж от тебя просто ушел или сбежал?
Did your husband walk out on you or was he running?
font color - "# e1e1e1" Как прекрасна ласковая и нежная font color - "# e1e1e1" песня любви, которую ты font color - "# e1e1e1" однажды мне спел. font color - "# e1e1e1" Но ты ушел, font color - "# e1e1e1" а я осталась одна font color - "# e1e1e1" и просто жду тебя здесь.
A love song so sweet you once did sing soft and tender, to me but you are gone and I'm alone just waiting here for you
- Но он просто встал и ушёл.
But he walked out on me.
Я просто хочу, чтобы ты ушел.
I just want you to get out.
Но капитан убеждён, что я просто ушёл выпить.
But the Captain's convinced I was holed up somewhere, drunk.
Он просто поднялся и ушёл.
He just picked himself up and walked away.
Просто ушёл от меня.
- No. He just walked out on me.
Закричать или просто сказать, чтобы я ушел, вот и все.
It wouldn't have even had to scream, just tell me to go away, that's all.
- Ушёл просто взбешённый.
- He was angry!
Вы просто хотите, чтобы я ушел.
You just want me to go.
Номер Шесть просто попросил вас сыграть мелодию а потом ушел?
Number Six just asked you to play a tune and then walked away?
Когда я ушел, я был зол, просто взбешен, готов убить.
You don't understand. You see, when I left there, I was angry. Absolutely furious!
Он что, ушел просто так, ничего не сказав?
He just left like this, without saying you anything?
Он просто ушёл в лес и не вернулся.
He just went into the woods and never came back
Я просто хочу, чтобы он ушел.
Just tell him that he's overstayed his welcome!
Он просто оделся и ушёл!
He just got dressed and left
Я просто хочу знать, почему он ушел.
I just want to know why he broke up.
Кто бы это ни был, он просто схватил связку верёвок и ушёл.
Whoever it was, they just grabbed a whole lot of rope and left.
Гарри, майор не просто взял и ушёл на связанное с работой задание.
Harry, the major didn't just wander off on some work-related assignment.
Я просто с ним разговаривал, а он от меня ушёл.
I was just talking to the man, and he walked out on me.
Я просто хотела, чтобы он ушел.
I wanted him to leave.
Просто когда я была ребенком, мой отец ушел а мать умерла, а отчим сел в тюрьму, так что из кусочков моих родителей не получилось бы и одного целого
I mean, when I was growing up, my dad left and my mother died and my stepfather went to jail. I barely had enough pieces to make one whole parent.
Если вы хотите, чтобы я ушел, просто скажите, и я уйду.
If you want me out of here, just say the word and I'm gone.
Ты не захотел закончить свои драгоценные военные заметки о минбарской биологии поэтому ты просто сжег их и ушел прочь снова.
You didn't want to turn over your precious notes on Minbari biology during the war so you just burned them instead and walked away again.
- Просто ушел?
- Just left. l- - l saw them doing you know... and I walked away. - What do you mean, you just left?
А может, ему просто стало скучно и он ушел домой?
What, did he get bored'n * go home or something?
Я хочу, чтоб ты ушёл! Просто уходи!
I want you to leave!
Кэти ведёт себя так мило, а ты просто ушёл.
Kathy's being really nice and you just walked away.
Так ты просто ушёл?
So you just left?
Ты просто ушёл?
You just left?
И все? Он просто ушел?
He just left?
Просто, когда ты ушел, ну тогда я молилась о том, чтобы выйти замуж первой. Или, что у меня первой появятся дети.
It's just that when you left, back then I prayed I'd be married first.
Так давайте будем просто сидеть тихо и притворяться, что читаем... пока не убедимся, что этот старый Комендант Шнайдер действительно ушел.
So let's just sit quietly and pretend we're reading something until we're really sure that old Commandant Snyder's gone.
Просто ушел.
You just left.
Они смотрели, как он просто ушёл.
They watched as he simply walked away.
Если он тебя беспокоит, почему бы тебе просто не сказать ему, чтобы он ушёл? .
If he's bothering you, why not tell him to go away?
После того, как ты ушел, я села перед печатной машинкой и меня просто прорвало.
After you left, I just sat down in front of my typewriter and it just poured out.
- Я просто думаю, что ушёл резко, я думаю, что был груб.
- I left abruptly.
Он разобрал свой стол, не сказал ничего никому, просто ушёл.
He just packs up his desk, doesn't say nothing to nobody, just splits.
И ты просто... ушел?
And you just walked away?
ушел 325
ушёл 195
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
проститутка 296
ушёл 195
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
простите за ожидание 30
просто я 681
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
простите за ожидание 30
просто я 681
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
просто знай 230
простите за беспокойство 338
простите за опоздание 252
простите нас 254
просто интересно 282
простите ее 24
просто послушай 212
просто скажи 1297
простите за то 70
просто знай 230
простите за беспокойство 338
простите за опоздание 252
простите нас 254
просто интересно 282
простите ее 24
просто послушай 212
просто скажи 1297
простите за то 70