Просто я думаю traducir inglés
4,046 traducción paralela
Просто я думаю, что это все печально, все это.
I just think it's sad, that's all.
Я думаю, что нам нужно закончить с этими отношениями - так что... просто подпиши это своим пальцем, и... пожалуйста, не плачь на мой Айпад
I think we need to end this relationship- - so... just sign this with your finger, and, uh, please don't cry on my iPad- -
Пусть он немного необычный, я думаю, что его философия просто...
Even though he's a little unconventional, I think his philosophy is just- -
Да, но я думаю, ему просто не хватает внимания.
Yeah, but I just think he's some kind of attention-seeker.
Я думаю, что я просто в шоке...
I suppose I'm mostly in shock.
Я просто постоянно думаю об игре.
I'm just... constantly thinking about that game.
Я просто думаю, что это не справедливо.
I just don't think it's fair.
Я думаю, он просто хочет чуть больше независимости.
[Sighs] I think he just wants some more independence.
Я думаю, он просто хочет немного больше.
I think he just wants a little more.
Думаю, я бы просто остановился.
I think I'd just stop.
Просто чувство ностальгии, я думаю.
Just feeling nostalgic, I guess.
- И я просто думаю, что...
- And I just think...
Я просто думаю, что ему нужен кто-то с кем можно поговорить.
I think he just needs someone to talk to.
Нет, я просто думаю, что 8 лет - это лучше пожизненного.
No, I just think eight years is preferable to life.
Я думаю, он просто запутался.
I think he was just confused.
Я просто не знаю, что это и каждый раз я... когда думаю о нём, я должна остановиться, так как это слишком тяжело.
I don't know what it is, and every time I... I just... I think about him, I have to stop,'cause I just feel too much.
Если это то, что я думаю, он не просто какой-то эгоцентричный перфекционист, а самый настоящий преступник.
Well, if it's what I think it is then, he's not just some ego-driven perfectionist. He's a straight up criminal.
Я думаю, мне просто нужно прогуляться, и, вы поняли, попробовать проветрить голову.
I think I'm just gonna take a walk and, you know, try and clear my head.
Я думаю, я просто проведу презентацию сам.
I'm think I'm just going to do the presentation myself.
Вы можете забыть о хромовой обклейке, и тем не менее, я не думаю, что вы сможете переплюнуть его просто имея больше колес чем где либо еще, и я могу сказать, с абсолютной уверенностью что у меня больше колес, чем у кого бы то ни было.
You can forget your chrome wraps and whatever, I don't think you can beat just having more wheels than anything else, and I can say with absolute confidence that I have more wheels than any other... Oh.
Я думаю теперь, мы просто вернемся к прежним границам.
I guess from now on we'll just establish the boundaries as we go.
Слушай, Лиам, я думаю, мы должны быть просто друзьями.
Listen, Liam, I think we should just be friends.
Я просто не думаю, что мы подходим друг другу.
I just don't think that we're good for each other.
Я просто думаю, это...
I just think that it...
Я думаю, когда парень даёт девушке ключ, это больше, чем просто ключ.
I think when a guy offers a girl a key, it's more than just a key.
Думаю, я просто устал все время быть хорошим парнем, понимаешь?
I guess I'm just tired of being the nice guy all the time, you know?
Просто я не думаю, что ему стоит быть в моем отделении.
I just don't think he should be on my service.
- Нет. Просто скажи ей, что мне вовсе не стоит увольняться и переезжать в Канаду, но не говори, что я так думаю.
And move to canada, but don't tell her I think that.
Я думаю если просто выбросить все в огне исчезнет и последняя след дымохода ;
I wonder, if I just simply through it all into the fire, would the last day vanish up te chimney stack also?
Просто я... не думаю, что нам стоит встречаться.
Um, yeah, I just, uh... I don't think going out is a very good idea.
Да, думаю, я просто...
Yeah, I think I'm just gonna...
Я думаю, он просто запутался, вы понимаете?
I think he just lost his way, you know?
Ну, Я просто думаю, что это хорошее время, установить ситуацию, позволив быть тебе ведущей.
Well, I just think it's a good time to establish a precedent by letting you lead.
Понимаешь, я нервничал насчёт работы под прикрытием, и думаю, просто был немного на взводе, а ты была рядом, так что...
You know, I was nervous about going undercover, and I think I just kinda freaked out, and you were nearby, so...
Нет, думаю, я просто останусь здесь и буду смотреть в свой личиночный ящик.
Nope, I think I'm just gonna stay here and stare into the maggot drawer.
Я просто думаю...
I just feel like...
Слушай, я-я просто... хочу, чтобы ты знала, что я-я даже не поцеловал эту девушку из-за тебя, и я имею ввиду, это... это потому, что ты вошла, но я не думаю, что сделал бы что-то
Look, I-I just... I want you to know, I-I didn't even kiss that girl, and it was because of you, and I mean, it's...
Я думаю, что все просто прекращается.
I think it all just stops.
Я просто не думаю что об этом еще стоит беспокоиться
I just truly don't think that there is anything to worry about anymore.
Я просто не думаю, что Холт готов рискнуть своим местом.
I just don't think Holt would risk giving up his command.
Я просто думаю, ну знаешь, о поверхностных вещах...
I just think about, you know, passing things. Just...
- Я думаю мы просто не сходимся во мнениях.
- I guess we just disagree.
Я просто думаю, тебе нужно всё тщательно обдумать.
I'm just saying you need to be smart about this.
Просто, я не думаю, что Фанни так сказала бы.
I just, like, don't feel like Fanny would say this.
Я просто думаю.
I suppose.
Думаю, я просто с ним согласен впервые.
Um, I guess I was just, uh, agreeing with him... for the first time.
Я просто не думаю что она должна участвовать в туре.
I just don't think she should be on the tour.
Я думаю, Рейна просто запаниковала насчет Скарлетт
I think Rayna's just panicked about Scarlett.
Я просто думаю, что это очень хорошая возможность, понимаешь?
I just think it's a really cool opportunity, you know?
Я просто думаю, что... Ладно, хорошо.
I just think that... yeah, okay.
Он хорош, но я думаю, нам нужно больше, чем просто ключевые моменты.
It's great, but I think we need more than just bullet points.
просто я 681
просто я думала 41
просто я не думаю 59
просто я не уверен 18
просто я думал 60
просто я хочу 44
просто я хочу сказать 18
просто я не понимаю 24
просто я не знала 16
просто я не хочу 56
просто я думала 41
просто я не думаю 59
просто я не уверен 18
просто я думал 60
просто я хочу 44
просто я хочу сказать 18
просто я не понимаю 24
просто я не знала 16
просто я не хочу 56
просто я чувствую 42
просто я подумала 69
просто я не знаю 47
просто я не уверена 16
просто я знаю 67
просто я боюсь 16
просто я считаю 38
просто я подумал 72
я думаю о тебе 99
я думаю 45141
просто я подумала 69
просто я не знаю 47
просто я не уверена 16
просто я знаю 67
просто я боюсь 16
просто я считаю 38
просто я подумал 72
я думаю о тебе 99
я думаю 45141