Прошлого traducir inglés
3,579 traducción paralela
Авраам... злой дух из нашего прошлого похитил меня из твоего дома.
Abraham... it was an angry spirit from our past that stole me from your home.
До прошлого вечера. Нет.
Until last night.
Последнее, что мне нужно - это видеть, как человек из моего прошлого пытается соблазнить моего жениха разговорами о богине, которая живет в ее вагине.
And the last thing I need is to watch someone from my past trying to seduce my fiancé while talking about the goddess that lives in her hoo-ha.
# Отмахнись от прошлого,
# Just put your hand on the glass
Было много отличий от прошлого Мэтти.
This was a much different Matty from earlier.
С прошлого воскресенья электричество то включается, то выключается. Они начали стягивать запасы.
Power's been flickering on and off since last Sunday, so they've started stockpiling.
Мудрость Аватара - это дело прошлого, Болин. Идём.
Avatar wisdom is a thing of the past, Bolin.
Важно, что ты прекратил мучить себя насчет прошлого и начал жить настоящим..... потому что всегда есть проблемы, которые надо решать.
It's important that you stop torturing yourself about the past and start living in the present because there are always problems to be dealt with.
Итак... вот что я делал до прошлого июня.
So... that covers me up to last June.
Лесбиянки из прошлого.
Time-traveling lesbians.
Я всё ещё убираю бардак с прошлого раза!
I'm still busy cleaning up the mess from the last time!
Это летопись прошлого, настоящего и будущего Страны Оз.
It chronicles the past, present, and future of Oz.
Потому что сейчас ее нет, и никто не сможет остановить меня от перемены прошлого.
Because now that she's gone, no one can stop me from changing my past.
Не допустить хаоса прошлого.
To never again slip into the chaos of the past.
Секрет Мэтти стал общеизвестным, и все узнали про мои проблемы прошлого года... и кажется, Люку это шоу не понравилось.
With Matty's dirty secret finally out in the open, my high school drama had taken center stage... and it turns out that Luke couldn't handle the show.
Вы можете сказать, где вы были 12-го и 16-го числа прошлого месяца?
Can you tell us where you were on the 12th and the 16th of last month?
Конечно... если вы предоставите алиби с 12-го числа по 16-ое прошлого месяца.
Sure... if you can give us an alibi for the 12th and the 16th of last month.
Здесь все из твоего прошлого, чтобы отвести тебя к алтарю?
Is everyone from your past here to walk you down the aisle? !
Хави, ты правда думаешь, что я выберу тебя из-за нашего прошлого?
Javi, do you really think I'd pick you with our history?
Я следила за ходом прошлого дела Эммета Карвера
I followed emmett carver on his last case.
Кларк Говард, до прошлого вечера житель Уиллинга, штат Врджиния.
Clark Howard, till last night, in Wheeling, West Virginia.
Что касается прошлого, не найти ничего выдающегося ни в том, ни в другом покойнике, но бог ты мой, во всём, что было до них - есть.
Now, going backwards, there's nothing particularly compelling about either of their graves, but, holy cow, everything before it is.
Костлявые пальцы прошлого
= = sync, corrected by elderman = = @ elder _ man
Не будет повторения прошлого года.
There will not be a repeat of last year.
Смотрите, кто пришел - призрак прошлого Рождества,
Well, look who it is, the ghost of Christmas past,
Элиот Стэмпл - вот это призрак из прошлого.
Eliot Stemple, that's a blast from the past.
Мы пошлём в их офис запрос - форма 407B, с просьбой выдать имена всех уволеных 26 июня прошлого года с именем "Чарльз" или "Чарли".
We send their human relations office a form 407B, requesting the names of terminations on June 26th of last year with the first name "Charles" or "Charlie."
26 июня прошлого года, они завершили набор в контрольную группу из 40 пациентов с лимфомой на этапе-3B Ходжкина и начали двойное слепое ( анонимное ) исследование на следующий день, поэтому они использовали только первые имена.
June 26th, last year, they finalized their control group of 40 patients with stage-3B Hodgkin's lymphoma and started double-blind trials the next day, so they used only first names.
Воспоминание прошлого не дает спокойно спать.
Thinking about the past doesn't make for restful sleep.
Я только что получила подтверждение, что подвал стал йога-студией с прошлого года.
Yes. And I just confirmed that the basement was converted to a yoga studio last month.
Вплоть до прошлого месяца
Up until a month ago,
Он был арестован в ноябре прошлого года.
He was arrested November of last year.
С прошлого раза много прошло.
It's been a while since last time.
Во время прошлого обсуждения ты сказала :
The last time we negotiated, you said,
Давайте вернемся к маю прошлого года, похожая ситуация, когда опять же, сержант Бенсон находилась наедине с Уильямом Льюисом, теперь уже в пустом пляжном домике.
Let me take you back to May of last year, similar situation, when, once again, Sergeant Benson was alone with William Lewis, this time in an empty beach house.
И теперь, единственный способ освободиться от прошлого - убить Основателя.
And now, the only way to free ourselves from our past is for you to kill the Founder.
Я вернула кое-кого из прошлого...
I brought someone back from the past...
Зак управлял беспилотником осенью прошлого года.
Zach was flying a surveillance drone last fall.
Сержант с его прошлого участка без ума от него.
The sergeant at his last precinct just raved about him.
Это взрыв из прошлого.
This is a blast from the past.
Было бы хорошо, если бы смогли подготовится к будущему, вместо тог, чтобы убирать после прошлого.
It would be nice if we could prepare for the future instead of trying to clean up after the past.
Из-за вашего прошлого.
Because of your past.
Билли попал в аварию на мотоцикле около года назад, и есть много событий из его прошлого, которые он не помнит.
Billy was in a motorcycle accident about a year ago, and there are a lot of parts from his past that he's still a little fuzzy on.
Некоторые люди думают, что почта — это пережиток прошлого, только и ждут, что будут раздавлены, как жук, на новом конкурсе.
Some people think that the post office is a relic of the past, just waiting to be squashed like a bug by its new competition.
23 марта прошлого года.
March 23rd, last year.
- Кастро будет пытаться достать вас всем, что у него есть... фотография, ксерокопия, что-то из вашего прошлого.
- Castro is gonna try and get in touch with you with whatever he has... a photo, a Xerox, something from your past.
Они добавили вопросы относительно прошлого тестирования?
Did they add questions to your last test?
Интересно играть сцены из прошлого героя, когда он был беспечнее, счастливее, а его жизнь была беззаботной.
It was fun stuff for me to play because it took me to a place when the character was lighter, happier, and just had his life sort of more together.
Её попёрли с прошлого места, потому что выяснили, что она предпочитает девочек.
She was kicked out because of trouble with girl on girl love.
Они забирают у своих жертв часть жизни, лишая их прошлого и возможности взаимодействовать с людьми, приводя в шок их близких, и оставляя не в состоянии вспомнить момент нападения или внешность преступника.
"They rob the victims of their very lives " by stealing their past " and leaving them void of any human connection,
Где вы были вечером прошлого четверга, когда пропал Дэнни?
The night danny disappeared?
прошлое в прошлом 16
прошлым летом 56
прошло два года 29
прошло много времени 236
прошло три месяца 20
прошло пять лет 17
прошло два часа 16
прошлое 206
прошло два дня 25
прошло столько лет 23
прошлым летом 56
прошло два года 29
прошло много времени 236
прошло три месяца 20
прошло пять лет 17
прошло два часа 16
прошлое 206
прошло два дня 25
прошло столько лет 23
прошло две недели 28
прошло уже 191
прошла 52
прошло несколько дней 22
прошло 740
прошлой зимой 21
прошло всего 58
прошли 81
прошло три года 22
прошло много лет 23
прошло уже 191
прошла 52
прошло несколько дней 22
прошло 740
прошлой зимой 21
прошло всего 58
прошли 81
прошло три года 22
прошло много лет 23