Прыгаю traducir inglés
212 traducción paralela
Я пинаю дверь, прыгаю по лестнице.
I'm kicking open doors, jumping down stairs.
А я не очень хорошо прыгаю.
And I'm not the jumper I used to be.
Ещё немного. Прыгаю.
A little more.
Я прыгаю!
I'm jumpin'!
Проблема в том, что после выпуска "Кавалера-дуэлянта" никто не придет посмотреть, как я прыгаю из здания Woolworth в мокрый ковер.
The only trouble is that after Duelling Cavalier nobody'd come to see me jump off the Woolworth Building into a damp rag.
Я не прыгаю, а танцую.
I wouldn't say jumping around, I'm supposed to be dancing.
Ты так прекрасна, что я не смотрел, куда прыгаю!
You're so beautiful, I didn't watch where I jumped!
- Это я могу, я прыгаю, как кузнечик.
- It's what I do, I'm like a cricket.
Наконец, она называет мне адрес в Нэи. Я связываю её, прыгаю в машину и несусь в Нэи, чтобы предупредить вас с Рэми.
So I made Thérése talk, tied her up, borrowed her car and dashed to Neuilly to intercept you
- Вы... - Я прыгаю, все.
- Come on, chief.
Я делаю шаг правой и прыгаю назад.
I step right up and leap back, retrenchant,
Смотри, как я прыгаю!
Yeah! Watch me!
- Когда я оттуда прыгаю, у меня болит голова.
- When I jump, my head starts aching.
Ладно, но знаешь, я плохо прыгаю через заборы, так скажи, где ты живёшь?
OK, BUT LOOK, I'M NOT ANY GOOD AT JUMPING OVER FENCES, SO WHERE DO YOU LIVE?
- Я прыгаю!
- I'm jumping!
Потом мне начал сниться сон в котором это я прыгаю.
Then I began having a dream where it was me that had jumped.
Я прыгаю, давай!
I'll jump, then!
Прыгаю в "додж" и убираюсь оттуда.
And get the hell out of Dodge, yeah.
Джесс, когда ты в последний раз видела как я прыгаю.
Come on, Jess, when was the last time you actually saw me jump?
- Я прыгаю?
- I'm jumping, right?
Ты уж извини, что я не прыгаю от радости.
Well, forgive me for not leaping for joy.
Смотри, как я прыгаю.
Watch how I jump!
- Я не прыгаю в кровать кпервой встречной.
I don't just jump into bed with any woman.
Я прыгаю сквозь огонь.
I'm jumping through fire.
Ты прыгаешь, я прыгаю, помнишь? Я не могу уйти от тебя, пока не буду уверен, что с тобой все в порядке
I can't turn away without knowing you'll be all right.
Ты прыгаешь, я прыгаю, так ведь?
Why did you do that? Why?
Прыгаю, но реже. Я уже не тот сумасброд, что раньше.
I'm less of a dare-devil now, but I keep up to date.
Я прыгаю.
- Are you crazy? That's a tiger.
Я прыгаю.
"Eye of the Tiger".
Когда мне грустно, я иногда прыгаю.
When I was sad, sometimes I'd skip.
Если не я прыгаю, то Вы.
If I don't jump, you do.
- И прыгаю.
- And jump.
И, надеюсь, ты простишь меня за то, что я не прыгаю от радости, увидев, как ты намазал волосы бриолином.
So you'll forgive me if I'm not jumping up and down for joy because you've now made head butter curler.
Я не прыгаю и точка!
I'm not going over and that's it.
Итак, самолёт получил толчок, и внезапно пилот включает мне зелёный сигнал, и я прыгаю в никуда.
So when the plane started to get hit, and suddenly the pilot gives me the green light, I'm out the door.
А потом я настигаю его, и прыгаю на него... толкаю его в задницу, и валю на землю.
And then I get him, and I fucking jump on him... and I pounce on his ass, and I get him down on the ground.
Мне часто снится, что я прыгаю в самолет и лечу в Париж.
I have this dream of just hopping on a plane and going to Paris.
Прыгаю в воду и дерусь каждый день.
I've been told to jump into the ocean and do stunts everyday.
- Я не прыгаю на капоты.
- I'm not going on the hood of a car.
Вот это, Катерина, хотел бы я увидеть в сценарии, который напишут такие же люди, как я. Но все хотят видеть, как я бегаю, прыгаю и стреляю. Неужели им так не хочется снимать, как я поцелую женщину своей же расы, а хочется застрелить меня, если я поцелую белую.
Now, that, Catherine, is a question for the screen pages, written by folks who rarely look like me, but want to see me run and jump and shoot, but don't care to see me kiss a woman with my skin tone,
Вот я прыгаю и лечу.
Now I'm jumping... and flying...
Услышь мой лай и вой, я догоняю тебя, прыгаю перед тобой...
Hear my howling! I'm catching up, jumping around you.
- Я бросаю гранату и прыгаю в зиндан.
Throw the grenade and jump in the hole
Я прыгаю из одного измерения в другое.
I'm jumping from dimension to dimension.
- Я буквально прыгаю от радости.
- I'm literally jumping for joy.
Она рядом с городской больницей. Я прыгаю первым и приземляюсь на южной стороне крыши, спускаюсь по канату на 14 этажей и прорезаю здесь оконное стекло.
I jump first and land on the south side of the roof, abseil down 14 floors and cut through this window here.
- Я прыгаю!
- I'm skipping.
Я прыгаю.
I have to get him.
Я прыгаю!
I'm going to jump!
Я прыгаю.
Hey, I'm going.
Они гонятся, они меня преследуют, я выбежал из машины, они подстрелили меня в ногу, я прыгаю на одной ноге, я почти дома, я на въезде.
" They're chasing me. They are chasing me. I run out of the car.