Пусть уходит traducir inglés
111 traducción paralela
Оставь её, пусть уходит.
Let her go.
- Скажи, пусть уходит.
- Tell him to go away.
- Если женщина хочет уйти, пусть уходит.
- Lf a woman wants to go, let her go.
Если у нее такой плохой вкус, то пусть уходит.
If she has such bad taste, let her go.
Пусть уходит на все четыре стороны.
Let him go to all four corners of the earth.
Пусть уходит.
Let him leave.
Пусть уходит. Пусть идёт, старик.
Let her go.
Если она уйдет, пусть уходит.
If she leaves me, too bad.
" Пусть уходит, но пусть оставит нам малышку.
Let us stay here with the little one
Пусть уходит навсегда ".
Let her go and never come back
Питер, кто бы там ни был, скажи, пусть уходит.
Peter, tell whoever it is to go away.
Пусть уходит.
He must go.
Так что или поставьте ей какой-нибудь микрофон, или пусть уходит.
So either get some other kind of microphone up there or let's move on.
Я не могу срывать программу. Пусть уходит.
I can't afford to blow this whole episode, so, we have to let him go.
Джамьянг, пусть уходит.
Jamayang, let him go.
Пусть уходит.
Well, then, send him away.
Нет, нет, нет. Пусть уходит, если хочет.
Let him go if he wants to.
Пусть уходит.
Send her away.
- Скажите ему, пусть уходит, я занят,
- Tell him to go away, I'm busy,
Если кто-то голодный, пусть уходит.
If he's hungry he can go.
Пусть уходит прочь.
Let it go.
Нет, нет, говорю, если это не она, то пусть уходит.
Well, no, no, I'm saying, if it's not her, then you can let them go away.
Если хочет, пусть уходит.
If he leaves is because he wants to.
Подлечишь его, и завтра пусть уходит.
We'll get rid of him tomorrow.
Пусть уходит.
Call him off.
Пусть уходит, пока я не взяла ножи!
Hop off, before I call the peelers!
Он сказал, кто пришел сюда за этой женщиной, пусть уходит или она умрет.
He says the one who follows this woman should turn back, or she will die.
Заткнись! Пусть она уходит отсюда.
- Shut up and tell her to get out!
Элизабет, не пускайте его, пусть он уходит отсюда.
Elizabeth, stop him. I didn't ask him to come.
Да, да, пусть лучше уходит.
Yes, yes, the farther off, the better.
Пусть Ханума уходит, Мансур.
Let her go now.
Пусть твой отец уходит, но ты останешься.
- Let your father go alone.
У меня есть моя душа, моя божья искра! Ну и пусть уходит, я обойдусь без нее!
Let her go.
Пусть, уходит!
Let him go!
Оставь их гнить здесь, пусть они будут примером для своих друзей. [Агамемнон стремительно уходит] Оставь их гнить здесь, пусть они будут примером для своих друзей.
Let them rot here, so that they can be an example to their fellows.
Пусть уходит.
Let him go.
Если он хочет так уйти, то пусть так и уходит.
If this is how he wants to go out, this is how he goes out.
Ладно, пусть этот идиот уходит.
Okay, let this fool.
Я хотела бы, чтобы эта минута длилась вечно. Ну, нет! Пусть эта минута уходит.
I want this moment to last forever no way let this moment go away
Но ведь он же молчит. Пусть вообще уходит из дома. Но он же молчит.
But he accepts the good things and is silent!
Пусть он уходит, мы его отпускаем.
He is going away and we will let him.
Я в самом деле ценю текст Фрэнсиса, пусть он иногда дает его внезапно, а у таких идиотов, как я, уходит целый день, чтобы выучить его.
And I really appreciate Francis'writing, even though he does drop it on you sometimes, and it does take you sometimes, an idiot like me, a whole day to learn it.
Нет, пусть уходит, пусть все забирает.
Let him have it all.
Если уж она уходит со своими "Принглс", пусть это будет не так высокомерно.
If she left with the Pringles, it shouldn't be proudly.
Пусть он уходит.
Let him go.
Пусть уходит.
Let her return.
Пусть уходит.
We have no go.
Пусть она уходит.
Let her go.
Пусть она уходит, если ей так хочется.
Let her go if she wants.
Пусть уходит.
Let her go.
тебе нужно измениться или успокоится, и пусть Дерек уходит на ограбление, а мы будем сообщниками?
would you turn yourself in, or would you stay quiet and let derek go down for a robbery in which you were a complicit participant?
уходите 2448
уходите отсюда 249
уходить 76
уходит 118
уходите немедленно 37
уходите сейчас же 49
уходите оттуда 66
уходите сейчас 18
уходите все 27
пусть идет 196
уходите отсюда 249
уходить 76
уходит 118
уходите немедленно 37
уходите сейчас же 49
уходите оттуда 66
уходите сейчас 18
уходите все 27
пусть идет 196
пусть идёт 115
пусть войдет 99
пусть войдёт 40
пусть 306
пусть будет так 208
пусть всё идёт своим чередом 21
пусть будет 184
пусть так и будет 123
пусть говорят 37
пусть так 237
пусть войдет 99
пусть войдёт 40
пусть 306
пусть будет так 208
пусть всё идёт своим чередом 21
пусть будет 184
пусть так и будет 123
пусть говорят 37
пусть так 237
пусть подождет 38
пусть победит сильнейший 39
пусть будет по 50
пусть это останется между нами 48
пусть едет 33
пусть приходит 31
пусть звонит 38
пусть скажет 34
пусть уходят 39
пусть кто 161
пусть победит сильнейший 39
пусть будет по 50
пусть это останется между нами 48
пусть едет 33
пусть приходит 31
пусть звонит 38
пусть скажет 34
пусть уходят 39
пусть кто 161
пусть думают 37
пусть знает 37
пусть заходит 52
пусть те 20
пусть думает 52
пусть попробуют 35
пусть попробует 61
пусть идут 45
пусть знают 51
пусть знает 37
пусть заходит 52
пусть те 20
пусть думает 52
пусть попробуют 35
пусть попробует 61
пусть идут 45
пусть знают 51