Расклад такой traducir inglés
148 traducción paralela
Расклад такой :
Here's the plot :
- Расклад такой : как только мы найдём птицу и окажемся в воздухе, она полетит за нами.
- Chances are, once we locate the bird and we're up in the air, the bird will chase us.
В любом случае, расклад такой.
Anyway, that's how it is.
Ладно, Фил, расклад такой.
OK, Phil. Here's how it's gonna go.
- Значит, расклад такой : 20 фунтов за минет, 50 - за то, чтоб трахнуть ее, но зато она делает все, что ты хочешь - только плати.
She's got all the gear, you know, sussies, open-crotch panties, peephole bra. Fit tits, cracking'arse.
Лады, расклад такой.
Okay, how's this?
Итак, расклад такой вы помогаете мне прищучить Джэйка Вига.
Now here is the deal... You guys are gonna help me catch Jake Vig.
Добро, но расклад такой :
Agreed, with these amendments :
Короче, расклад такой :
All right, so here's the deal.
Расклад такой.
The lay of the land :
- Расклад такой : мой человек проверит деньги, после этого подвезут груз.
Here's how that works, somebody from my side lays eyes on the money. Only then do we call in the dope.
- Расклад такой, босс. полицейский арестовал бродягу пару часов назад.
- Here we go boss, one of the blues hauled in a vagrant a couple hours ago.
- Расклад такой!
Well, here's the deal.
Расклад такой : когда он достаёт меня, я хочу подколоть его, чтобы осадить.
It's like when he annoys me, and I want to screw with him to get him back.
Расклад такой.
Here's the rub.
Расклад такой, Брадиган.
Here's the situation, brodigan.
Расклад такой.
Here's the deal.
- Расклад такой, Коламбус.
- Here's the deal, Columbus.
- Верняк. Расклад такой : завтра вечером, парадная одежда ; будет здорово!
So, here's the thing : tomorrow night, dress to move ; it's gonna be a mess!
Ну, что, приятель, как тебе такой расклад?
Well, buddy, what did that look like to you?
Как тебе такой расклад?
How about that! ?
- Ну, как тебе такой расклад?
How about that!
Ну и как тебе такой расклад?
And how about... that!
Как тебе такой расклад?
How do you like that arrangement?
Вот такой расклад, он тебя больше не любит, он любит Кэтлин.
So that's it. He doesn't love you any more.
Думаю, такой расклад тебя устраивает.
Well, all this if you think it fits.
Вот такой у нас расклад, ганджа-бой.
Here's the situation, ganja boy.
Теперь четверо на одного. Такой расклад, как ни странно, мне нравится.
Now it's four against one, which are the kind of odds I like to play.
Лично меня такой расклад не устраивает.
I got a problem with that.
- Короче, брат, расклад такой.
So brother, we're getting on so.
Такой расклад его устраивает.
That tends to please them.
Пока расклад такой.
For now.
Такой расклад победитель получает жизнь.
Very simple, gaining it the right to life will have.
Мне нравится такой расклад.
I like those odds!
Расклад такой, ди Джироламо :
This is how it works.
Такой расклад вам подходит?
Does that work for you?
Ладно, Зела, расклад такой...
Sit down. OK. Zela, this is it.
Вот такой вот теперь расклад, Джонни. Зуб даю. И давай-ка уже вникай.
By God, that's just the new way of things, and you just gonna have to get used to it, Johnny.
При такой постановке вопроса, и расклад карт, и зарождение жизни одинаково невозможны.
One of the labels tossed at me and others like me is a denialist, and that's actually kind of hurtful to tell you the truth.
Раз такой расклад,... и завтра не буду пахать.
As a matter of fact, I ain't gonna do a damn thing tomorrow, either.
Расклад такой
This is how it is.
ак тебе такой расклад?
How about that?
Как вам такой расклад?
How about that?
Ну ладно, а как вам такой расклад.
Okay, okay. Uh, how about this?
Как такой расклад?
How's that?
Как тебе такой расклад, Вольт?
How about that, Bolt?
Такой расклад.
So it is, what it is.
Говорят, вот такой расклад.
- They say that's the case.
Мне не по душе такой расклад.
Well, I do not like that scenario one bit.
Меня устраивает такой расклад.
I like those odds.
Такой расклад меня устраивает.
I can get on board with that.
такой красавчик 22
такой 1084
такой же 300
такой красивый 63
такой милый 74
такой смешной 20
такой молодой 41
такой маленький 44
такой умный 23
такой вопрос 22
такой 1084
такой же 300
такой красивый 63
такой милый 74
такой смешной 20
такой молодой 41
такой маленький 44
такой умный 23
такой вопрос 22