Рот на замок traducir inglés
63 traducción paralela
Джеф, ты не закроешь рот на замок?
"Put a cork in it, will you, Jeff?"
- Тебе был дан хороший урок. Если будешь лгать, закроем рот на замок.
- The padlock is your reason why the padlock is my reason why
Когда я спросила её, почему у неё такая навязчивая мысль о самоубийстве, она сделала вид, что запирает рот на замок и выбрасывает ключ, а потом начала рисовать сцены из своего повторяющегося кошмара, как будто это был тайный способ приоткрыть мне информацию,
WHEN I ASKED HER WHY SHE THOUGHT ABOUT SUICIDE SO OBSESSIVELY SHE PRETENDED TO LOCK HER LIPS AND THROW THE KEY AWAY, THEN PROCEEDED TO DRAW SCENES FROM A RECURRENT NIGHTMARE,
Чиновник - рот на замок, а мы, товарищи, молчим как рыбы.
He told the official to keep his mouth shut... and us comrades were to not say a word either.
Сядь и рот на замок. Ты помолвлена с Коллинсом Хэджвортом.
You are engaged to Collins Hedgeworth.
Так что рот на замок.
So keep it under your hat.
Ладно, рот на замок.
All right, I'll put it in the vault.
- Закрою рот на замок.
- My lips are sealed.
Закрой рот на замок, а ключи положи на стол.
Put your tongue back in your head and the lox on the table.
Женись на ней и закрой рот на замок. Во всяком случае, не болтай в барах.
Marry her and keep quiet... especially in a bar.
Я просто закрою рот на замок, если я скажу...
I'll just zip the lip when I say...
Знаний про живопись у тебя ноль, так что рот на замок, иначе эти люди сразу тебя раскусят.
You know zero about art ; don't say a word or these people will see right through you.
Рот на замок.
My lips are sealed.
Всё, рот на замок. - Я знаю неплохой анекдот о монашке.
I do know another joke about the Nun and the full standing bishop.
Ну ладно, ладно, рот на замок.
Okay, okay, I'm just going to shut up.
- Закрой рот на замок, или я закрою!
- Zip it! Or I'll zip it for you.
Рот на замок!
- Hey! Zip it.
Рот на замок.
( SINGING ) My lips are sealed
Шелли, рот на замок. Всем молчать до тех пор, пока я не разрешу говорить.
Shelly, muzzles on the cast, mouths shut.
И закройте свой рот на замок.
And that mouth of yours zipped tight.
Рот на замок, ключ в огород.
Zip it, lock it.
Рот на замок.
Zippin'it up.
Девочка погибла, а рот на замок.
Girl's dead and no one says anything.
Поэтому рот на замок и отправляйтесь за подарками.
So shut up and start shopping.
Рот на замок.
My lips are sealed, OK?
Девочка погибла, а рот на замок?
Girl's dead. No one's said any?
Рот на замок, сиськастый.
Pipe down, man boobs.
Хм, раз красавчик ничего не сказал, то и я ничего не скажу - Рэй закроет рот на замок.
Well, if Cap didn't say nothing, I ain't going to say nothing because old Ray's sealed up tight as a drum.
Рот на замок.
They are Ziplocked.
Рот на замок.
Zipping it.
Рот на замок?
Zip the lip?
Рот на замок.
Mum's the word.
Кроме этого, я подумываю завести сад с травами. Рот на замок.
In other news, I'm thinking of starting an herb garden.
Я ведь просто хотела тебя... рот на замок!
What? I just wanted to see you again... Don't talk, just run!
Ну-ка, королева английская, рот на замок.
Queen of England, zip it.
Рот на замок. И не высовывайся.
Keep your mouth closed, keep your head down.
У меня рот на замок.
My lips are sealed.
Рот на замок.
Not a word about this to anyone.
С этого момента мы должны жить как евнухи, уничтожить компрометирующие документы и рот на замок до лучших дней.
From now on, we must live as eunuchs, destroy compromising documents and keep our mouths shut until we see better days.
А, рот на замок.
Oh, yeah. Mum's the word.
Рот на замок.
The word is mum.
Спроси меня снова, и я закрою твой рот на замок
Ask me again, and I'll sew your mouth shut.
Рот на замок.
They are zip-locked.
А вместо сладостей замок на рот, чтобы молиться про себя ты мог.
No sweet figs either. But pray, accept this padlock for your lips
Рот на замок.
( doorbell rings )
- Мой рот закрыт на замок.
- The elephant is sitting on my lips.
Рот на замок.
Well, you just keep your mouth shut.
Замок распахивает свой рот, оттуда высовывается язык... И звездолёт приземляется на язык.
The castle open the mouth, a tongue go there, out and the spaceship came in the tongue.
Рот на замок.
Zip.
После того что случилось? Слушайте, я знаю, когда нужно окрывать рот, а когда закрыть свои губки на замок.
Look, I know when to keep my mouth open, and when to keep my mouth shut.
В стиле рот-на-замок, малышка, а не свойственный тебе словесный понос.
That means lock-and-key style, babe, not verbal vomit, which is your standard protocol.