С кем ты имеешь дело traducir inglés
100 traducción paralela
Не знаю, из какой дыры ты вылез и откуда у тебя эти смехотворные сведения обо мне, но совершенно очевидно, что у тебя нет ни малейшего представления, с кем ты имеешь дело.
I don't know from under what stone you crawled or where you get these ridiculous ideas about me, but it seems painfully obvious you haven't the slightest fucking idea who you're dealing with.
Не забудь, с кем ты имеешь дело
No, no, no. Remember who you're dealing with here.
Это должно сказать тебе кое-что о том, с кем ты имеешь дело. С кем я имею дело?
That should tell you something about who you're dealing with.
Тебе лучше не знать, с кем ты имеешь дело.
I don't think that you want to know... who you're really fucking with.
Ты не знаешь, с кем ты имеешь дело, мальчик?
You don't know who you're dealing with, do you, boy?
- С кем ты имеешь дело?
- Who do you think you're dealing with?
Фрэнк понял, чего не понимают некоторые архитекторы, что очень важно в работе, с кем ты имеешь дело.
Frank has figured out, which some architects don't quite figure out, is that the most important influence on the design is the client.
Что же должно произойчти чтобы ты поняла с кем ты имеешь дело?
What's it gonna take for you to realize?
Неужели ты действительно не хочешь узнать, с кем ты имеешь дело?
I mean, don't you just really wanna know who's you're dealing with?
Серьезно? Зак, не забывай, с кем ты имеешь дело.
Zach, you need to remember who you're dealing with.
Я хочу чтобы ты понял с кем ты имеешь дело, Томас.
I want you to see what kind of man you're dealing with, Thomas.
Ты не знаешь, с кем ты имеешь дело.
You don't know who you're messing with.
Названия торговых марок и оформление интерьера часто могут многое сказать о том с кем ты имеешь дело.
Name brands and decor can often tell you a lot about who you're dealing with.
Ты хоть представляешь с кем ты имеешь дело?
Do you have any idea who you're dealing with?
Неужели ты не понимаешь, с кем имеешь дело?
Don't you realize what you're dealing with?
Ты понимаешь, с кем имеешь дело?
Who do you think you're dealing with?
Ты не представляешь, с кем имеешь дело.
You don't understand who you're dealing with.
- Ты не представляешь с кем имеешь дело
- Na-hah! You don't know what kind of an enemy I am.
- Ты что, с ума сошел? - Ты хоть представляешь с кем имеешь дело?
You will lose your voting privilege!
- У тебя будут неприятности, мой глупый друг, я тебя засужу, я тебя посажу в тюрьму, ты никогда оттуда не выйдешь. - С кем имеешь дело!
Have you ever been in jail?
Ты, восьмирукая клякса, с кем по-твоему ты имеешь дело?
Who do you think you're dealing with?
Занимаются там всякой ерундой и ты не понимаешь, с кем имеешь дело.
Well, the ones I see aren't real.
Ты не знаешь, с кем имеешь дело!
You don't know who you're talking to!
Сынок, я надеюсь, ты понимаешь, с кем имеешь дело.
Listen, kid. I hope you understand who you're dealin'with here.
Да с кем ты думаешь, ты имеешь дело?
Who do you think you're dealing with?
Да ты знаешь, с кем имеешь дело?
God damn it, hold it down! Y'all know who y'all fuckin'with.
Ты с кем тут имеешь дело, мать твою?
What the fuck you think you're dealing with here?
Есть только один путь выяснить, с кем ты действительно имеешь дело.
There's only one way to instantly know who you're dealing with.
Я думаю, ты не понимаешь, с кем ты сейчас имеешь дело.
I don't think you know who you're dealing with here.
Ты должен знать, с кем имеешь дело.
Know who you're dealing with.
Я просто хотела убедиться, что ты в курсе, с кем имеешь дело.
I just wanted to make sure That you knew what a shark he is.
Ты должен знать, с кем имеешь дело.
You listen. I just want you to know exactly who you are dealing with.
Пёс поганый, ты с кем, по-твоему, имеешь дело?
Fucking dog, who do you think you're dealing with? !
Ты не знаешь, с кем имеешь дело?
! You don't know it yet? !
Ты не знаешь, с кем имеешь дело.
You don't know who you're dealing with.
Почему ты все время забываешь, с кем имеешь дело?
Why can't you ever remember who you're dealing with?
Ты не знаешь с кем имеешь дело.
You don't know who you're dealing with here.
С кем, по-твоему, ты имеешь дело?
Who do you think you're dealing with here?
Ты хоть понимаешь с кем имеешь дело?
Do you realise who they are?
Ты знаешь, с кем имеешь дело?
D'you know who you're dealing with?
Уши открой. Похоже, ты всё ещё не понимаешь, с кем дело имеешь...
I see that you still don't have a clear understanding of the situation right now.
Будем считать, ты на миг забыл, с кем имеешь дело.
I'll just pretend you forgot for a moment whom you're dealing with.
Ты знаешь, с кем имеешь дело, мальчик? !
You know who yer messin with, boyo?
Ты не представляешь с кем имеешь дело?
You have no idea who you're dealing with, huh?
Если ты играешь против меня, то, очевидно, не знаешь, с кем имеешь дело.
If you're betting against me, You clearly don't know who you're dealing with.
Ты все еще не поняла, с кем имеешь дело?
You still don't know who you're dealing with, do you?
Серьезно, док, не думаю что ты реально представляешь с кем имеешь дело.
Seriously, Doc, I don't think you know who you're dealing with here.
Ты не знаешь, с кем имеешь дело. Это все шутки для тебя?
Because you know who you're dealing with here, I mean is this like a joke to you?
С кем ты блять думаешь имеешь дело?
Who do you think you're fucking with?
Ты даже не представляешь, с кем имеешь дело.
You have no idea who you're dealing with.
Ты не знаешь, с кем имеешь дело.
You must not know who you're dealing with.